Andere Zwerge

Haget

Mitglied
Nur weil diese Zwerge gerade herpassen bin ich so schnell wieder in "Poesie":
Von "Zwergen" anderer Art - natürlich ganz seltene Ausnahmeerscheinungen!
Die beiden ersten Vierzeiler Hochdeutsch/Platt sind sinngemäß gleich, auch gleichzeitig entstanden. Trotzdem zu PLATT eine wörtliche Übersetzung. - Der 4-Z-Spruch passt nur gerade ergänzend dazu.

Geistige Zwerge
Haget 6/95
Zu Haus kommt mancher nicht zu Wort;
so schleicht er sich dann heimlich fort,
prahlt dort und spricht auch kräftig mit,
ist groß, indem er andern auf die Füße tritt.

***
Lütte Wichte
Haget 6/95
Manch een is bannig holl in’n Kopp,
to Huus, dor mutt he jümmers kuschen,
paut annre op de Toins bloß ropp
und waßt so groot ut siene Puschen.​
Ziemlich wörtlich Übersetzt:
Kleine Wichte
Manch einer ist recht/sehr hohl im Kopf,
zu Haus, da muss er immer kuschen,
tritt andren auf die Zehen nur drauf
und wächst so groß aus seinen Latschen/Hausschuhen.

Nicht jeder Mann hat was zu sagen,
darf er auch mal die Hosen tragen,
oft hat die Frau dieselben an -
nur dass man sie nicht sehen kann.​
 

Gitte Gott

Mitglied
Mönsch, Haget,das is aber niedlich!
Könnt es nicht noch weitergehen? Noch ein bis sechs Strophen dazu? Das wär nett...

Dank schöin für Deine Tips. Ich sauge sowas dankbar auf.
Gruß
Gitte
 



 
Oben Unten