Ein Kellner in weißem Gewand

4,00 Stern(e) 6 Bewertungen

george

Mitglied
Was du für seltsame Leute kennst, Bernd!

Ein wunderschöner Limerick ist dir da gelungen. Vor allem die zweite Zeile kann als Schulbeispiel für den Rhythmus eines Limericks dienen.

Die letzte Zeile könnte auch
"ward' er so zur Skulptur"
heißen, wodurch du das "und" sparen könntest.

Grüße
Jürgen
 

Bernd

Foren-Redakteur
Teammitglied
Ja, das ginge, Danke George.

Ein Kellner in weißem Gewand
der stand und der stand und der stand
einfach so und ganz stur
ward er so zur Skulptur,
was er doch ziemlich aufregend fand.

(Entstand durch Übersetzung eines eigenen Limericks aus dem Englischen, die englische Fassung ist besser. Sie erscheint bald in einem Buch.)
 

huwawa

Mitglied
Hallo Bernd, George,

Aber in der zweiten Version ist dann zusätzlich zu zweimal "so"
auch noch zweimal "er" drinnen, was ich ein bisschen störend finde. Da gefällt mir die Originalversion doch besser.

Der Limerick ist Spitze!

liebe Grüße
huwawa
 

Bernd

Foren-Redakteur
Teammitglied
doppeltes "so" beseitigt.

Ein Kellner in weißem Gewand
der stand und der stand und der stand
einfach so und ganz stur
und ward bald zur Skulptur,
was er doch ziemlich aufregend fand.
 

huwawa

Mitglied
Man glaubt es kaum, wieviel Feinschliff
sechs Zeilen Limerick vertragen können -
aber jetzt ist er wirklich gut, denke ich!

lG huwawa
 



 
Oben Unten