Koa Haltn mehr...

4,20 Stern(e) 5 Bewertungen

huwawa

Mitglied
Koa Haltn mehr...

Wia a Wagn ohne Radln,
wia a Feu` ohne Flaumm,
wia a Buach ohne Bladln,
wia a Strass ohne Naum,
so woar i
ohne sie!

Wia a Geign ohne Soatn,
wia a Sturm ohne Wind,
wia a Spül ohne Koatn,
wia Wiagn ohne Kind,
so woar sie
ohne mi!

Wia zwoa Adler, mit Flügl
rauschn mir hiatzt daher,
wia a Gspaunn ohne Zügl,
`s gibt koa Haltn für uns mehr,
weil mir zwoa
sand a Poar!
 
D

Denschie

Gast
hey huwawa,
ein köstliches gedicht!
eine kleine anmerkung/frage:
der beschreibung geht immer ein
"ohne" voraus, auch in der letzten
strophe mit dem gespann.
nur bei den adlern steht "mit".
das stört ein wenig den lesefluß,
weil danach ja wieder "ohne" kommt.
ist das absicht?
und dann: was heißt: hiatzt?
viele grüße,
denschie
 

huwawa

Mitglied
hallo denschie

freut mich, dass dir mein gedicht gefällt!
nun, das "ohne" bedeutet, dass uns alleine immer etwas gefehlt hat. zu zwei haben wir dann etwas gemeinsam, es wachsen uns flügel. "ohne zügel" erklärt sich eigentlich von selbst, da fehlt uns ja nichts, sondern die gefühle gehen mit uns durch, es gibt eben "kein Halten mehr"!
"hiatzt" heisst nichts anderes als jetzt.

ganz liebe grüße
huwawa
 
D

Denschie

Gast
ach, so. danke für deine erklärung.
das mit dem "ohne" dachte ich mir.
mich irritierte das "mit".
aber das ist vielleicht eine unangemessene
pingeligkeit in dem fall.
hiatzt heißt jetzt. da muss man erst mal
draufkommenm:)
viele liebe grüße,
denschie
 
K

Klopfstock

Gast
Hallo, Huwawa,
also, ich bin immer wieder erstaunt, was Mundart doch für eine Poesie hergibt, die jedoch in einer Übersetzung ziemlich verloren geht. Wie man hier sieht, kommt es nicht immer nur auf den Inhalt an - die Form und Sprache machen auch das ihre;) und nicht zu wenig....

Liebe Grüße
Klopfstock:)
 

huwawa

Mitglied
hallo Klopfstock

Nein, "übersetzen" möchte und könnte ich dieses
Gedicht nicht, da ginge in Sprache, Stimmung und auch Aussage zu viel verloren, denke ich.
Aber deine Version von "Wüste" gefällt mir sehr gut, möchte ich hier noch anfügen, das hast du wirklich schön auf den Kern verdichtet!

liebe Grüße
huwawa
 



 
Oben Unten