Led Zeppelin - Ramble on

4,00 Stern(e) 1 Stimme

mc poetry

Mitglied
Leaves are falling all around
Blätter fallen umher
It's time I was on my way.
Es ist Zeit, ich war auf dem Weg
Thanks to you, I'm much obliged
Danke dir, ich war sehr verbunden
For such a pleasant stay.
Für so einen schönen Aufenthalt

But now it's time for me to go,
Aber nun ist es Zeit für mich zu gehn
The autumn moon lights my way.
Der Herbstwind erleuchtet meinen Weg
For now I smell the rain,
Für jetzt fühle ich den Regen
And with it pain,
Und mit ihm Schmerz
And it's headed my way.
Und darauf steht: mein Weg
Ah, sometimes I grow so tired,
Manchmal werde ich so erschöpft
But I know I've got one thing I got to do,
Aber ich weiß es gibt eine Sache, die ich tun muss

Refrain:
Ramble On,
Wandere weiter
And now's the time, the time is now
Und nun ist es Zeit, Zeit ist es nun
To sing my song.
Mein Lied zu singen
I'm goin' 'round the world,
Ich gehe um die Welt
I got to find my girl, on my way.
Ich muss mein Mädchen finden, auf meinem Weg
I've been this way ten years to the day, Ramble On,
Ich war so, 10 Jahre lang, bis zu diesem Tag, wandere weiter
Gotta find the queen of all my dreams.
muss die Göttin all meiner Träumke finden.

Got no time to for spreadin' roots,
Habe keine Zeit Wurzeln auszubreiten.
The time has come to be gone.
Die Zeit ist gekommen, um gegangen zu sein
And tho' our health we drank a thousand times,
Und trotz unserem Gesundheitszustand haben wir tausend mal getrunken
It's time to Ramble On.
Es ist Zeit weiterzuziehen.

I ain't tellin' no lie.
Und ich erzähle keine Lügen


Mine's a tale that can't be told,
Meine Geschichte ist eine, die nicht erzählt werden kann.
My freedom I hold dear
Meine Freiheit halte ich mir teuer.
How years ago in days of old
Wie Jahre zuvor in alten Zeiten
When magic filled the air,
als Magie die Luft erfüllte
T'was in the darkest depths of Mordor
es war in den tiefsten Tiefen von Mordor
I met a girl so fair,
wo ich so ein schönes Mädchen traf.
But Gollum, and the evil one crept up
Aber Gollum und der Böse schlichen herbei
And slipped away with her.
und verschwanden mit ihr.
Her, her....yea.
Ihr, ihr, .. ja
Ain't nothing I can do, no.
Es gibt nichts was ich tun kann.

Refrain



Und nun die literarische Version:

Ziehe fort
Die Blätter, sie fallen weit umher,
Zeiten kreuzen meinem Weg.
Dir danke ich, ich danke Dir so sehr,
für Tage, die ich bei dir lieg.

Aber nun ist es Zeit für mich zu geh'n,
Herbstwind leuchtet mir den Weg.
Ich fühl' so stark den Regen weh'n,
und mit ihm den Schmerz,
doch das ist mein Weg.
Ja, manchmal werd' ich dann so müd',
aber ich weiß was ich tu:

Refrain:
Ziehe fort,
nun ist Zeit, Zeit ist nun,
sing mein Lied,
ziehe um die Welt,
mein Mädchen finden, auf dem Weg.
Ich war schon immer so, jahrelang, ziehe fort,
muss die Göttin meiner Träume finden.

Zum Wurzeln schlagen keine Zeit,
Die Zeit ist da, um fort zu geh'n.
Und alle Nächte durchgezecht,
Es ist Zeit nun weg zu zieh'n.

Refrain

Ich erzähl dir keine Lügen.

Mein Märchen ist kaum zu erzähl'n,
Freiheit halte ich so fest.
Wie lang zuvor in alter Zeit
Magie blies zu uns herbei.
In den ärgsten Tiefen von Mordor,
da traf ich sie so schön.
Doch Gollum und der Böse kamen,
verschwanden fort mit Ihr.

Ihr, ihr, ..., ja.

Es gibt nichts was ich tun kann, nein.

Refrain
 

Zeder

Administrator
Teammitglied
Hallo mc poetry,

ich habe ein paar Überarbeitungsvorschläge für Deine literarische Umsetzung. Kannst du mal schauen, ob sie Deiner Intention nahe kommen?



Ziehe fort
Die Blätter, sie fallen weit umher,[blue]besser: "sie liegen verstreut"[/blue]
Zeiten kreuzen meinem Weg.
Dir danke ich, ich danke Dir so sehr,
für Tage, die ich bei dir lieg.

Aber nun ist es Zeit für mich zu geh'n,
Herbstwind leuchtet mir den Weg.[blue] Wind leuchtet nicht, der "Herbstmond" schon ;-)[/blue]
Ich fühl' so stark den Regen weh'n,[blue] Der Wind weht, aber im Originaltext „riecht“ er den Regen: "Ich rieche jetzt den Regen"[/blue]
und mit ihm den Schmerz, [blue]"und fühle jetzt den Schmerz"[/blue]
doch das ist mein Weg.
Ja, manchmal werd' ich dann so müd',
aber ich weiß was ich tu:

Refrain:
Ziehe fort,
nun ist Zeit, Zeit ist nun,
sing mein Lied,
ziehe um die Welt,
mein Mädchen finden [blue]besser: "suchen"[/blue], auf dem Weg.
Ich war schon immer so, jahrelang, ziehe fort,
muss die Göttin meiner Träume finden.

Zum Wurzeln schlagen keine Zeit,
Die Zeit ist da, um fort zu geh'n.
Und alle Nächte durchgezecht,
Es ist Zeit nun weg zu zieh'n.[blue]rhythmisch besser: "Es ist nun Zeit um wegzuziehn"[/blue]

Refrain

Ich erzähl dir keine Lügen.[blue]"Ich lüge nicht" – denn in der nächsten Zeile steht schon „erzählen“[/blue]

Mein Märchen ist kaum zu erzähl'n,
Freiheit halte ich so fest.
Wie lang zuvor in alter Zeit
Magie blies zu uns herbei.
In den ärgsten Tiefen von Mordor,
da traf ich sie so schön.
Doch Gollum und der Böse kamen,
verschwanden fort mit Ihr.

Ihr, ihr, ..., ja.

Es gibt nichts was ich tun kann, nein.

Refrain

Viele Grüße,
 

mc poetry

Mitglied
hallo zeder,

vielen dank für deine mühe, die
du dir gemacht hast mit meiner
bearbeitung.

ich fand diese schreibaufgabe ganz
schön schwer, weil man sich oft
gezwungen sieht sehr frei zu
übersetzen, um die rhythmik einigermaßen
hinzubekommen.

ja, ich würde alle deine verbesserungsvorschläge
übernehmen. by the way: wie ändert man hier
eigentlich die farbe (schwarz zu blau)?

viele Grüße, michael
 

Zeder

Administrator
Teammitglied
http://www.leselupe.de/lw/service.php?action=bbcode

Hallo mc poetry,

oben findest du den link zum VB-Code, dort unter "Lektoratswerkzeuge" auch die entsprechenden Farbeinstellungen. Farbe soll nur zu Lektoratszwecken benutzt werden (um eben Änderungsvorschläge besser sichtbar machen zu können).

Wenn Du alle Änderungen übernehmen willst, kannst Du Deinen Text über "edit" nachträglich bearbeiten und die Änderungen in normaler oder kursiver Schrift hinzufügen.

Und: Ja, die literarische /lyrische Umsetzung der wörtlichen Übersetzung ist tatsächlich nicht einfach, insbesondere wegen der Rhythmik! Da hast Du wirklich Recht!

Viele Grüße,
 

otto otter

Mitglied
Rock on....

mc poetry, das hat mich wirklich sehr gefreut. eines meiner liebsten Zepplin stücke... literarisch gut übernommen. ist bei einem an sich schon poetischen text schwierig. die übersetzung war sinngemäss.

...so rock on mc...

otto der otter
 

mc poetry

Mitglied
hi otto,

schoen, dass es dir gefaellt; ich hatte
mich aber ganz schoen schwer getan damit
und war mir nicht sicher ob's auf deutsch
ueberhaupt funktioniert, eher dann sinngemaeß..

ciao, michael
 



 
Oben Unten