Sprachverfall

4,30 Stern(e) 7 Bewertungen

LuMen

Mitglied
Sprachverfall

Dem Sprachverein macht große Sorgen
die Sprache heut´ und auch von morgen.
Was wird aus deutschem Sprachgut werden,
wenn alle Medien sich gebärden,
als gäb´ es keine Regeln mehr,
nur Wortgestammel kreuz und quer?

Die Sätze werden nicht beendet,
Deklination kaum noch verwendet,
der Genitiv ist längst verblichen,
und auch der vierte Fall gestrichen.
Wo Substantiv und Punkt nur stehen,
kann man des Übels Anfang sehen.

Schlagzeilen schlagen Sprache tot,
die Kurzform braucht man ohne Not!
Auf Englisch wird die Wirtschaft groß
- Amerika herrscht gnadenlos –,
die Werbung treibt es noch viel schlimmer,
soviel an „english spots“ gab´s nimmer!

„Let´s make things better!“ stimmt aufs Wort,
nur setzt es sich auf Deutsch nicht fort.
Die Kundschaft muss im Wörterbuche
erst nachschau´n bei der Warensuche!
Und wo nichts Englisches draufsteht,
erscheint es auch nicht „up to date“.

Wo bleibt der Jugend Sprachgefühl?
Sie hat es lieber „cool“ statt kühl.
Bald wird das Englisch Landessprache –
per „High-Tec“ ist´s schon in der Mache!
Dem Sprachfreund sei zum Trost gesagt,
dass schlechtes Deutsch ihn nicht mehr plagt.

Fazit:
Franzosen würden hier beschließen,
die Sprachverderber zu erschießen!
 

MarenS

Mitglied
...grinse amüsiert. Schön ange- und überspitzt! Auch bei mir kam der "französische" Schluss gut an.

Folgendes fiel mir auf:
"nur setzt sich nicht im Deutschen fort."
sollte es da nicht heißen:
nur setzt sich's nicht im Deutschen fort...?

Liebe Grüße von Maren
 

LuMen

Mitglied
Sprache

Hallo jk, hazweio und Maren,

vielen Dank für Eure wohlwollende Kritik!
Haben wir da gleich wieder ein Sprachproblem, Maren? Ich glaube nicht. Es geht wohl beides. Nimmst Du den Bezugssatz als allgemeine Aufforderung, so kann der folgende Satz, meine ich, so stehen bleiben. Ich würde diese Alternative auch deshalb bevorzugen, weil sie sich besser spricht als "setzt sich´s.."

Herzliche Grüße

LuMen
 

MarenS

Mitglied
...mag sein, dass ich heute denkbefreit bin...aber ganz gleich wie ich es drehe oder wende, mir fehlt das "er, sie, es", Pronomen heißt's glaube ich.

Naja, wir haben eigentlich kein sprachliches Problem miteinander oder sollte ich da was übersehen haben...?

Liebe Grüße von Maren
 

LuMen

Mitglied
Meinung gefragt

Vielleicht äußert sich noch jemand anders dazu? Gar nicht so uninteressante Frage!
 

Udogi-Sela

Mitglied
Better?

Genau über diese Doppelzeile bin ich auch, wie MarenS gestolpert.

Vielleicht ist die Formulierung der beiden Zeilen nicht ganz so glücklich gewählt.

Was ist dessen BEDEUTUNG? Etwa dass bei der deutschen Rechtschreibreform eben keine „things better“ wurden?

LuMen meint: Let´s make things better!“ setzt sich nicht im Deutschen fort.
Etwa: Im Englischen (in englischer Formulierung) werden Dinge besser, im Deutschen (in deutscher Formulierung, aber doppeldeutig: „bei den Deutschen“) nicht.

Oder anders formuliert:

„Let´s make things better!“ stimmt aufs Wort,
setzt sich nur nicht im Deutschen fort.“

Aber so ganz zufrieden bin ich damit auch nicht...

Herzliche Grüße
Udo
 
L

label

Gast
Hallo LuMen

soweit ich das einschätzen kann, bist gerade du mir immer als sehr versiert in grammatik erschienen.

auch ich bin über die stelle

Let´s make things better!“ stimmt aufs Wort,
nur setzt sich nicht im Deutschen fort
gestolpert, habe deshalb heftig nachgedacht und ja, beides geht.
ich gebe zu bedenken: stünde das so in einem ungereimten text, wo gedankliches innehalten um bezüge zu verstehen/überprüfen kein schade ist, wäre es nicht abträglich.
hier aber, in deinem gut fließendem gedicht bildet diese form eine stolperstelle.
deshalb denke ich, MarenS´s vorschlag ist besser.


freundlich grüßt
label
 

LuMen

Mitglied
"teamwork"

Hallo Udogi und label,

schönen Dank für Eure weiteren Bemühungen, "die richtigen Worte zu finden"!

Der Slogan "Let´s make things better!" hat nichts mit der Rechtschreibreform zu tun, sondern war, soweit ich mich entsinne, längere Zeit der Werbeaufhänger bei Philipsprodukten. Gemeint habe ich, dass er jedenfalls die deutsche Sprache nicht bereichert hat.

Ich habe noch eine andere sprachlich vielleicht klarere Formulierung gefunden:
"Let´s make things better!"stimmt aufs Wort,
nur setzt es sich auf Deutsch nicht fort!"


Gruß

LuMen
 



 
Oben Unten