gefahr im verzug

4,00 Stern(e) 1 Stimme

Walther

Mitglied
gefahr im verzug (9/11)


wo alles wüste ist was sprache
war sei doch ein tasten gewährt
unbezahlbare eindrücke verrieseln

lebensinkremente gekörnt die
fallen schnappen sich den nächsten
besten falls könnte man den sand

sturm kreisen lassen gefönt
geschönt die wellen des blondhaars
aus dem oval des gesichts

streichen wenn da nicht die kojoten
heulten um die wette gerannt
und außer atem nichts mehr

gesagt sei getan sei unter
tan sei angetan nein zieh (dich) aus
der fata morgana die fatwa wo alles

sprache ist die wüste leer und in zeit
einheiten zelten die gewehre im
anschlag heißt gefahr im verzug
 

Walther

Mitglied
gefahr im verzug (9/11)


wo alles wüste ist was sprache
war sei doch ein tasten gewährt
unbezahlbare eindrücke verrieseln

in lebensinkremente gekörnt die
fallen schnappen sich den nächsten
besten falls könnte man den sand

sturm kreisen lassen gefönt
geschönt die wellen des blondhaars
aus dem oval des gesichts

streichen wenn da nicht die kojoten
heulten um die wette gerannt
und außer atem nichts mehr

gesagt sei getan sei unter
tan sei angetan nein zieh (dich) aus
der fata morgana die fatwa wo alles

sprache ist die wüste leer und in zeit
einheiten zelten die gewehre im
anschlag heißt gefahr im verzug
 

Vera-Lena

Mitglied
Lieber Walther,

das ist hier wieder einmal schwere Kost, aber inhaltlich spricht mich das sehr an, so dass ich mich gerne damit beschäftigen möchte.

Irgendwelche Wörter, die Du vielleicht inhaltlich doppelt belegt wissen möchtest, lasse ich dabei allerdings außer Acht.

Zwei Dinge musste ich ergoogeln: "Inkremente" =Sicherheitskopien von Dateien und "Fatwa"= gerichtliches Gutachten über theologische Fragen innerhalb des Islam.

Die Kleinschreibung und die fehlende Interpunktion sind nicht gerade lesefreundlich, aber man kann es bewältigen.

Schwieriger wird es für mich, wenn ich herauszufinden suche, worum es Dir hier geht.

Da ist von einer Fatamorgana die Rede, von blonden Haaren.
Da ist von einer Wüste die Rede, welche wohl tatsächlich gemeint ist, weil immerhin Kojoten auftauchen; da ist aber auch von der Sprache als einer Wüste mehrmals die Rede.

"Zieh aus der Fatamorgana die Fatwa aus".

Das kann nur bedeuten (nach meinen etwas hilflosen Überlegungen), dass die Fatwa wie ein gefährliches Gift in der Wüste wirksam wird, dass vermittels entstellter Sprache (und daher auch entstelltes Denken) jedes Land durch die Fatwa zur Wüste verkommen kann.

Die Zeit wird gar nicht mehr als solche wahrgenommen, denn sie hat ihre Zelte aufgeschlagen, als wollte sie in der Wüste verbleiben und hier zu einer gefährlichen Unendlichkeit werden, lauernd auf ein willkommendes Töten mit "den Gewehren im Anschlag".

So weit also, wenn ich den 11. September zunächst außer Acht lasse.

Jetzt will ich ihn mal in meine Interpretation mit einbeziehen.

Du sprichst nicht von dem, was dabei herausgekommen ist, sondern davon, wo es "ausgebrütet" wurde", in den Camps von Pakistan und Afghanistan.

Man könnte es aber auch so interpretieren, dass mit der Wüste der Ground Zero in New York gemeint sei. Hier ist eine Wüste verblieben, aber im Gedächtnis der Menschen bleiben auch die Sicherheitsdateien, will heißen die Erinnerungen an alle getöteten Menschen. Es bleibt aber auch die Angst vor der Fatwa, der völlig entstellten aber von Fundamentalisten als rechtsgültig erklärten Auslegung des missverständlich übersetzten (Heiliger Krieg) Dschihad.

Weiter komme ich leider nicht. Ich entnehme aber z.B. dem "gefönten Blondhaar" mit wieviel Anteilnahme, fast möchte ich sagen Herzblut Du hier, so schlicht, wie es Dir überhaupt möglich war, über den 11. September geschrieben hast.

Ich hatte einfach das Bedürfnis, mich Dir in Hinblick auf diesen Text mitzuteilen.

Liebe Grüße
Vera-Lena
 

Walther

Mitglied
Lb. Vera-Lena,

in der Tat spielt 9/11 eine Rolle, denn, daß seitdem offensichtlich gefahr im verzug ist, wird sicherlich nicht mehr bezweifelt. Vielleicht noch zum Wort "Inkrement" vorab: Hier verweise ich auf wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Inkrement_und_Dekrement. Gemeint ist hier Meß- oder Maßeinheit.

In der Tat geht es in diesem Text um eine Phrasenkollage. Sie beschreibt - ausgehend von 9/11 - die Veränderung des islamischen Teils unserer Welt, in Denken, Fühlen und Handeln. Da wir uns dadurch in der Interaktion mit verändern, betrifft uns das erst indirekt und dann direkt. 9/11 war eine solche direkte Betroffenheit. Wir sind keineswegs nur Zuschauer, sondern Spiegel und Mitwirkender zugleich.

Die Sprache ist in diesen Prozessen mehr Waffe als Kommunikationsmittel, es geht darum, die Worte zu beherrschen und damit die Wahrheit zu kontrollieren. Die "blonde Frau" ist der Traum aller arabischen Männer und zugleich die Sünde in Person.

Der Text ist aus meinen Textcollageversuchen entnommen, bei denen der Leser den Inhalt mit eigenen Assoziationen komplettieren soll. Daher möchte ich meine Überlegungen nicht im Detail erläutern, damit nicht das Lesevergnügen durch eine Verengung auf bestimmte Inhalte verloren geht.

Ich danke Dir sehr für Deine Überlegungen und hoffe zugleich, ein wenig zur Entschlüsselung beigetragen zu haben.

LG W.
 



 
Oben Unten