giwe fuat snukebi elbse

3,00 Stern(e) 1 Stimme
T

Thys

Gast
Dem geb' ich mal ne sechs sai,

weil es durchaus was hat. Ist auf jeden Fall extrem experimentell. Sieht aus wie ne Sprache. Hast Dir also jede Menge Arbeit gemacht. Fleiß will belohnt werden.
Wenn ich manche "Worte" nur lange genug durcheinander würfle, krieg ich sogar was lesbares raus. Als Beispiele:

* giwe -> ewig
* elbse -> selbe
* sti sume -> ist muse

Bin aber ehrlich gesagt zu faul, um alles sortieren zu wollen.

rugß hyst
 

sai

Mitglied
"ist muse" ist witzig, daran hab ich gar nicht gedacht - ist mir gar nicht aufgefallen, wollte ich sagen.

Eigneltich ist es ganz leicht etwas aus dem text zu gewinnen, man muss nur genau hinsehen. ;)

lg, sai

(ps: eine sprache ist es nicht, es ist aus meiner phantasie nur dem klang nach entstanden, aber es versteckt sich was dahinter)
 
T

Thys

Gast
Ja, will ich nicht abstreiten. Bin aber jetzt wirklich zu müde. Dazu muss ich was fitter sein, um es richtig auf mich wirken zu lassen. Jetzt flimmerts nach ner Zeit nur vor meinen Augen...
 

sai

Mitglied
Das kenne ich gut, ich werde mich jetzt auch ins Bettchen begeben :)
Ich kann auf sowas auch erst dann, wenn ich ordentlich ausgeschlafen habe. Vor allem nach 9 Stunden Arbeit...

Hier eilt ja nichts, bleibt ja alles stehen. Und zwingen kann und will man ja auch niemanden :)

Danke dir trotzdem dafür, dass du dir überhaupt schon Gedanken gemacht und mit müden augen schon etwas herausgelesen hast :)

lg, sai
 
T

Thys

Gast
Hi sai,

schon wieder ;)
Jetzt hab ich mich endlich durch die ganzen Mails durchgewühlt, alles hübsch brav beantwortet und nun ist es wieder spät.
Also, die große Erleuchtung werde ich Dir auch jetzt nicht präsenteren. Kann Dir aber ein wenig erzählen, wie es mir bei Deinem Text ergangen ist. Zuerst diese komische Überschrift. Sowas macht mich gleich einmal neugierig. Also reingeschaut. Da geht's doch gleich in dem Stil weiter. Ist das nun totaler Unsinn oder Sinn, ne Sprache oder keine? Ich kapier's erstmal nicht. Und das ist mein Problem. Alles was ich nicht kapier, zieht mich an, wie das Licht die Motte. Also mal was näher angesehen. Schriftbild und Aufteilung machen keinen schlechten Eindruck. Buchstabengewürfel mal näher angesehen. Mit allen Sprachen, die ich so kenne querverglichen. Ne, ist keine Sprache die ich kenne. Manches kommt mir aber spanisch, lateinisch, japanisch und esperantesisch vor. Ist's aber alles nicht. Ist das etwa so ein codiertes, verschlüsseltes Zeugs? Also einzelne "Worte" unter die Lupe genommen. Uppsss... manche werden ja deutsch... aber auch nicht alle... müde geworden... ich bleib aber noch dran. Bin noch nicht fertig mit Dir. Ein Ergebnis oder meine Kapitulation werde ich Dir dann melden.

Gruß

Thys
 
T

Thys

Gast
Amen

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen.
Denn dein ist das Reich und die Kraft
und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
Amen.
 

Svalin

Mitglied
Schon raffiniert gemacht! Den Titel spiegelverkehrt: "Es bleibe Kunst auf ewig." und den Text am Zeilenanfang tabellarisch umgebrochen:

kuns
tis
twa
skun

sti
stun
des
ble

ibe
kun
staufe
wig

= "Kunst ist was Kunst ist und es bleibe Kunst auf ewig." Da wird das gegenüberliegende Akrostichon wohl auch kein Zufall sein ;) Mit den Endbuchstaben jeder Zeile arbeitet sich der Text wieder nach oben: "so so, so so, so so." Nur was es mit den Zwischenstücken auf sich hat, will sich mir beim besten Willen nicht erschließen: Ablenkung, Füllmasse?

Viele Grüße
Martin
 
P

Papyrus

Gast
quote:

kuns lumane ansi digo
tis ne kuriba falas
twa leharme condi sito
skun ebara scharudas

sti sume tenta lux hombo
stun fandali o menas
des do sembi on dondodo
ble li nefre homboras

ibe ora osu mendo
kun safundu ake las
staufe rame indi koto
wig tigel melabotas

come moon telling about years
that no curious fall
twist harm with site
skin raven rashly

is muse intent light human
stun like dali samen
to do maybe on thursday
bleed lift never human kind

i be hours so man
cunning safe and ok less
dew mare in dung
wig tiger melancholy


meine interpretation

es bleibe kunst auf ewig
 
T

Thys

Gast
Das

ist eine Kunstanbetung
ein "Vater unser" an die Kunst
ist das.

Kriegst noch zwei Symbolpunkte nachgereicht, sai.
 

sai

Mitglied
Ihr habt viel / fast alles herausgefunden.
Es ist eigentlich ganz simpel.
Die ersten Worte stellen eine These dar. ("Kunst ist Kunst und es bleibe Kunst auf ewig") und ebenso richtig gesehen, dass die Antowrt darauf in den Endbuchstaben steckt. ("So so, so so, so so!")

Der Rest (das Mittlere) ist tatsächlich Füllmasse um abzulenken. Was auch die "goldene Frage" nach der Ausgangsthese und der (des Kritikers) Antwort darauf stellt.

Der Rest und der Aufbau generell ist Formsache. Aufeinander abgestimmte Wortkreationen, die schlicht und ergreifend bedeutungslos im Inhalt sind. Jedoch den Rhythmus gleichmäßig in res Klang und Anschaulichkeit beibehalten.

lg, sai
 

sai

Mitglied
als anbetung kann man es auch sehen...
war aber, im grunde genommen, nicht meine intention. ;)

ein schöner vers, papyrus. selbst wenn ich eigentlich keine englische lyrik mag. :)

Milko, das Leben ist eine Kunst. Und ab und zu brauchen wir Menschen, die uns die Kunst der Kunst (des Lebens) verraten.

lg, sai

(ps dazu ein Aphorismus von mir: "Die Kunst der Kunst, besteht darin, den Betrachter dazu zu bringen, sie verändern zu wollen.")
 



 
Oben Unten