vogel abgestürzt

3,00 Stern(e) 2 Bewertungen
M

mirami

Gast
hallo samuel,

kurz und knackig. und traurig. die wenigen worte sprechen für sich. manchmal holt es einen dann doch noch runter, das vorgestern. immerhin kriegt die katze es nicht mehr mit. :)

vielleicht: durch die wunden der pranken der katze von vorgestern? schön, dieses zweideutige von vorgestern. der absatz macht’s. wunden von vorgestern oder katze von vorgestern.


lg
mirami
 

MH

Mitglied
hallo,

inhaltlich interessant, eine nette zweideutigkeit kommt zum ausdruck.
die konstruktion

"von den wunden
der pranken
der katze"

ist meiner meinung nach unschön, weil für einen derart kompakten text zu verschachtelt, auch sprachlich ist diese stelle kein meisterwerk.

die alternative von mirami wäre eine überlegung wert!

mfgMH
 
S

samuel

Gast
Hallo, mirami und MH,
danke für Eure Bemerkungen!
- Das "von" in "von den wunden" stört mich auch, ich sehe aber keine brauchbare Alternative (im Englischen wäre ein "by" schön, aber das deutsche "durch" passt grammatisch-logisch nicht so ganz).
- An den drei Zeilen "von den wunden/der pranken/der katze" möchte ich ansonsten aber festhalten; sie sind bewusst (na ja, mehr oder weniger) so gewählt und sollen - zusammen mit "von vorgestern" und der Leerzeile - einerseits den Zeitraum ausdrücken, der schon vergangen ist seit der Verwundung, zum anderen die nicht sofortige Erkennbarkeit der Ursache des Abstürzens usw.

lg samuel
 



 
Oben Unten