AUGUST auf Russisch

4,00 Stern(e) 2 Bewertungen

amelkin

Mitglied
АВГУСТ (AUGUST)

Блуждали мы в космической пыли
Среди осколков, сора и химер...
Нас ослепляли молнии огни,
И в болевых раскатах гром гремел!..

Наш дух на прочность август испытал,
Он породил нас и отправил в бой!
Но мы прошли сквозь бури и шторма,
И, наконец, вернулись мы домой! -

В тот дом, что Цезарь Август сотворил
2000 долгих лет тому назад,
В гнездо, что Ангел Божий для нас свил,
В край буков и магнолий, в Райский сад!

Здесь мир искусен и непогрешим,
Здесь - птичьи трели и часовен бой,
И Рихард Вагнер с Людвигом Вторым
Ведут нас прямо в Вечность за собой!
 

Bernd

Foren-Redakteur
Teammitglied
Eine Entdeckung.

Interessant der Kontrast zwischen der gereimten russischen Version und der ungereimten deutschen.

Die kosmische Perspektive steigert das Gedicht.
Ist es ein Lied?

отличный, прекрасныи.
 

amelkin

Mitglied
?????? (AUGUST)

???????? ?? ? ??????????? ????
????? ????????, ???? ? ?????...
??? ????????? ?????? ????,
? ? ??????? ???????? ???? ??????!..

??? ??? ?? ????????? ?????? ???????,
?? ??????? ??? ? ???????? ? ???!
?? ?? ?????? ?????? ???? ? ??????,
?, ???????, ????????? ?? ?????! -

? ??? ???, ??? ?????? ?????? ????????
2000 ?????? ??? ???? ?????,
? ??????, ??? ????? ????? ??? ??? ????,
? ???? ????? ? ????????, ? ??????? ???!

????? ??? ??????? ? ??????????,
????? - ?????? ????? ? ??????? ???,
? ????????? ?????? ? ???????? ??????
????? ??? ????? ? ???????? ?? ?????!
 



 
Oben Unten