Diese Seite verwendet Cookies. Wenn Sie das nicht akzeptieren, müssen Sie Cookies in Ihrem Browser verbieten oder diese Seite verlassen.    OK  
 leselupe.de
Werbung
 Meine Leselupe

Mitglieder:   5438
Themen:   92250
Momentan online:
157 Gäste und 4 Mitglieder
Username:
Passwort:
Registrieren
Passwort vergessen?


Leselupe.de > Fremdsprachiges und MundART (L)
Confusion
Eingestellt am 01. 02. 2001 15:23


Autor
Ein neues Thema veröffentlichen.     Antwort veröffentlichen.
History
Blümchendichter
Registriert: Oct 2000

Werke: 27
Kommentare: 1
Die besten Werke
 
Email senden
Profil

***Confusion***

Laissez-moi ma vie, laissez-moi mes nuits
Laissez-moi mes folies, laissez-moi mes musique
Laissez-moi mon corps, laissez-moi mes „J’adore“
Laissez-moi mes rêves, laissez-moi mes lèvres
Laissez-moi ma solitude, laissez-moi ma lassitude
Laissez-moi mes désespoirs, laissez-moi mes „j’en ai marre“
Laissez-moi mes petits coins d’âme, laissez-moi mes chagrins et mes larmes
Laissez-moi mes entêtements, laissez-moi mes sentiments
Laissez-moi mes désirs, laissez-moi mes envies.

Laissez ma plume qui court et qui brûle
D’envie de vous crier „Laissez-moi!“
Je veux être seule pour vivre tout ce que j’ai dans le peau.
Je ne sais pas très bien ce qu’il y a dedans
Mais je sais que c’est vraiment présent.

__________________
Die Chance glücklich zu werden...
Du findest sie überall.

Bearbeiten/Löschen   ebook  Druckversion


Ursula
Guest
Registriert: Not Yet

Est-ce vraiment ce genre de processus ?
Moi personnellement, je ressens plutôt une personne qui a tout simplement envie de vivre sa propre vie.

Le texte 'coule' assez bien, j'abrègerais toutefois la première partie car elle me semble étouffer les cinq dernières lignes qui sont - en tout cas pour mon interprétation - les plus importantes.

Bearbeiten/Löschen    


Zurück zu:  Fremdsprachiges und MundART (L) Ein neues Thema veröffentlichen.     Antwort veröffentlichen.


Leselupe-Bücher



Amazon



Facebook


Werde Fan der Leselupe auf Facebook!