Gender Main Streaming ist "Neudeutsch". Es soll Gleichberechtigung und Gleichstellung bedeuten, unabhängig von Geschlecht und eventuellen Behinderungen.
Es gibt jetzt in Sachsen ein neues Gesetz, dass velangt, dass man bei neuen Projekten beachtet, dass das gewährleistet ist.
Ich kann leider den Wortlaut des Dokumentes nicht wiedergeben.
Aber es stand nur allgemeines drin.
Ich erfinde hierfür einen ähnlichen Wortlaut:
Das Gebiet kann für alleinstehende Mütter mit Kindern und für Behinderte geeignet sein.
In dieser Art zieht es sich über mehrere Sätze hin. Und ohne große Änderung wurde es in mehreren Dokumenten kopiert.
Ich stellte den Antrag, es solle, damit es Sinn hätte, wenigstens "kann" durch "muss" oder "soll" ersetzt werden, letztlich wurde das aber abgewiesen, ohne Abstimmung, denn es war im gegebenen Kontext tatsächlich nur "Psychoblabla" - wie die Überschrift schon sagt.
Ich verstehe nicht, warum man hier ein fast unverständliches "Denglisch" verwendet.
Solange ein solcher Begriff als Thema verwendet wird, kann er nicht ernst gemeint sein.
Siehe auch wikipedia
http://de.wikipedia.org/wiki/Gender-Mainstreaming
Es soll anders sein, geht aber in dieselbe Richtung, wie "Political Correctness" (PS), die ebenfalls eine Prothese, einen formalen Schein erzeugen soll. (Binnen-I führt nicht zu gleichem Lohn für gleiche Arbeit oder zu Anerkennung, es wird lediglich als
Tünche verwendet. Anstelle von Gleichbehandlung und Gleichberechtigung treten Masken.)
Hierüber habe ich mich durch ein "gezieltes Missverständnis" lustig gemacht.
Eine völlig andere Frage: Ist Dada noch aktuell, noch möglich? Ich denke, ja, solange die Welt noch Dada ist. Mich faszinierte die Richtung.
Im vorliegenden Gedicht klitterte ich Wörter zusammen, aus dem Zusammenhang gerissen, einen neuen schaffend. Es ist zugleich purer Ernst und purer Spaß.