Immerdar

3,20 Stern(e) 6 Bewertungen

Duisburger

Mitglied
so
schön

deine blässe
kokketiert
den filigranen
faden
dunkelrot
im mundwinkel
die augen
weichen nicht
und
deine hand
will mich nicht
lassen

du wusstest es
gleich
ist das

liebe?
 

Duisburger

Mitglied
so
schön

deine blässe
kokketiert
den filigranen
faden
dunkelrot
im mundwinkel
die augen
unausweichlich
und
deine hand
will mich nicht
lassen

du wusstest es
gleich
ist das

liebe?
 
A

AchterZwerg

Gast
Hallo Duisburger,
diesmal bin ich nicht ganz überzeugt.
Die Kleinigkeit zuerst: Es heißt "kokettieren" (Tippfehler). Kann man aber etwas oder jmd. kokettieren?
Hinzu kommt, dass für mich die letzten beiden Verse redundant sind, Denn sie erklären, was keiner Erklärung bedarf.
so
schön

deine blässe
kokettiert
den filigranen
faden
dunkelrot
im mundwinkel
die augen
unausweichlich
und
deine hand
will mich nicht
lassen

du wusstest es
gleich
langte mir dicke. Ich würde sogar noch die ersten beiden herausnehmen ...
Sehr schön wirkt der filigrane Faden auf mich.
Grüßle
der 8.
 

Duisburger

Mitglied
Hallo,

danke für den freundlichen Kommentar und deine Aufmerksamkeit.
Den Rechtschreibfehler habe ich korrigiert.
Die beiden letzten Verse möchte ich erst einmal so stehenlassen, weil ich hier einen gewissen Sprachrhythmus gewollt war, der einer möglichen Vertonung geschuldet ist.
Die Frage am Ende ist mir schon wichtig, um diesen Wahnsinn deutlich zu machen.
Ich werde darüber nachdenken. Vielleicht kommen noch weitere Vorschläge / Reaktionen.

lg
Uwe
 
Schwierig! Beim Lesen spüre ich das Bedürnis deine Worte umzustellen:
Zum Beispiel so:

Wie schön deine Blässe
mit dem filigranen Faden,
dunkelrot im Mundwinkel,
kokettiert,
deine Augen
unausweislich!

Deine Hand
will mich nicht lassen.

Du wusstest es
gleich.
Ist das
Liebe?
-----------

Was die Liebe betrifft: Glückwunsch!

hm, cheers
serge
 
B

Beba

Gast
Hallo Duisburger,

anders als Heidrun würde ich sowohl die ersten beiden als auch die letzte Zeile mit der Frage stehenlassen. Ich würde mal behaupten, in diesen Teilen steckt dein Herzblut drin und sie geben dem Text eine besondere Gefühlsstimmung. So zumindest empfinde ich das.
Allerdings habe ich auch ein Problem mit

deine blässe
kokketiert
den filigranen
faden
Es soll wohl "kokettiert" heißen? Oder gibt es schon wieder eine dieser unsinnigen und verwirrenden Rechtschreibreformen? ;) Und "kokettieren" kenne ich so, wie du es verwendest, noch nicht. Ich kenne nur "kokettieren mit ...", kann aber auch eine Bildungslücke meinerseits sein.

Ansonsten finde ich den Text interessant, wenn du mich damit diesmal auch nicht so ganz überzeugst.

LG
Beba
 

Duisburger

Mitglied
so
schön

deine blässe
kokettiert
den filigranen
faden
dunkelrot
im mundwinkel
die augen
unausweichlich
und
deine hand
will mich nicht
lassen

du wusstest es
gleich
ist das

liebe?
 

Duisburger

Mitglied
Nun habe ich ein Problem.
Vorab: Das "kokketiert" wollte ich schon nach dem ersten Kommentar korrigieren und habe es dann doch vergessen.
Erledigt.

@serge
Danke für deinen Vorschlag, aber das ist dann nicht mehr meine Intention. Erklärung folgt.

@Beba
Ja, das ist Herzblut drin.
"Kokettiert" Ich weiß zum Teufel nicht, warum ich dieses Wort verwendet habe. Das passt überhaupt nicht und gibt schon gar nicht meine Absicht in diesem Abschnitt wieder.
Und blöderweise habe ich es erst jetzt gemerkt.

Zur Sache:
Hier geht es um Mord. Die hier gezeigte Liebe ist eine Krankhafte. Der Prot. ist eine geistesgestörter Mörder. Durch meinen Wortirrtum (Koketterie) ist das kaum erkennbar.
Im Hinterkopf hatte ich wohl so etwas wie "korrespondiert", was aber viel zu sperrig ist.
Was also tun?
Hier hilft wohl nur ein Umschreiben.
So geschehen.

mea maxima culpa
Uwe
 

Duisburger

Mitglied
so
still

deine blässe
liebkost
den filigranen
faden

dunkelrot
am mundwinkel
zum halse hin

die augen
unausweichlich

deine hand
will mich nicht
lassen

ich wusste es
gleich
das ist

liebe
 
A

Ava Casal

Gast
Hallo Uwe,

durch die Umstellung verstehe ich das Gedicht nun besser und es gefällt mir mit seiner Schaurigkeit.


LG Andrea
 

Duisburger

Mitglied
Hallo Andrea,

danke für deinen freundlichen Kommentar. Es freut mich, dass meine Intention nun nach der Korrektur verstanden wird.

lg
Uwe
 
A

AchterZwerg

Gast
Hallo Duisburger,
ich denke, deine Intention ist von Anfang an verstanden worden. ;)
Für mich liegt das wahre Grauen aber mehr im Nicht-Gesagten, in der Andeutung. Das scheinst du jedoch anders zu sehen, was völlig in Ordnung ist.
Grüßle
der 8. (Hitchcock- und Poe-Fan ;))
 



 
Oben Unten