Jacarandá

4,50 Stern(e) 2 Bewertungen

Tula

Mitglied
Jacarandá


Noch gestern dösten sie in den Alleen
wie Reste irgendeines Ausverkaufs
im matten Glanz des Asphaltspiegels aufgereiht,
Komparsen eines teilnahmslosen Frühlings.

Jetzt über Nacht brach er sich durch und durch
Momentaufnahmen eines lila Feuerwerks
fällt zeitgelupter Regen – purple rain
vereint das warme und das kalte Herz.

Nun tanzen sie als Träger mit gefüll-
ten Körben überladen manche wie ein Wagen Heu
den Reigen jener jährlichen Erneuerung
des Lichts, das Flüchtige – die alte Prozession.

Posaunenblasend künden sie vom Fest
das immer näher rückt und manches Weib
und junges Mädchen streiten sich wer wohl
das schönste aller Kleider tragen darf.



zum lyrischen Reiseeintrag: https://lyrischereiseportugal.wordpress.com/jacaranda/
 

Perry

Mitglied
Hallo Tula,

gefällt mir, wie Du hier das Blüherwachen der Jacaranda in lebendige Bilder gekleidet hast.
Einzig bei

"Nun tanzen sie als Träger mit gefüll-
ten Körben überladen manche wie ein Wagen Heu"

bin ich am "tanzen" hängen geblieben -> wiegen würde besser zu Bäumen passen,
auch der Zeilenumbruch "gefüll/ten" wirkt für mich zu gewollt.

Was das "schönste Kleid tragen darf" anbelangt, frage ich mich, gibt es da Regeln?

Insgesamt ein Text, den ich sehr gern gelesen habe.
LG
Manfred
 

Tula

Mitglied
Lieber Perry

Danke für dein aufmerksames Lesen. Ich war drauf und dran "schreiten" zu verwenden; wenn man sich selbst als Beziehungspunkt sieht, schreiten die Bäume ja an einem vorbei (beim Gehen, Fahren).
Aber dann stimmt der Reigen nicht mehr, denn man tanzt den nun mal. In zwei sich gegenüber stehenden Reihen, wie es auch gedacht war:

https://de.wikipedia.org/wiki/Reigen_(Tanz)

Die vierte Strophe bezieht sich auf die Vorbereitungen der Umzüge zum 13. Juni. Was die alten und jungen Damen da unter sich ausstreiten, wer ahnt das schon ? :) Eine darf jedenfalls immer das schönste Kleid tragen.

LG
Tula
 



 
Oben Unten