Diese Seite verwendet Cookies. Wenn Sie das nicht akzeptieren, mĂĽssen Sie Cookies in Ihrem Browser verbieten oder diese Seite verlassen.    OK  
 leselupe.de
Werbung
 Meine Leselupe

Mitglieder:   5438
Themen:   92253
Momentan online:
262 Gäste und 8 Mitglieder
Username:
Passwort:
Registrieren
Passwort vergessen?


Leselupe.de > Fremdsprachiges und MundART (L)
Not Forget A Kiss
Eingestellt am 20. 04. 2004 20:12


Autor
Ein neues Thema veröffentlichen.     Antwort veröffentlichen.
Udogi-Sela

Häufig gelesener Autor

Registriert: May 2003

Werke: 61
Kommentare: 560
Die besten Werke
 
Email senden
Hier klicken, um Udogi-Sela eine Online-Nachricht zu senden  Online-Nachricht
Profil

(At Cologne Hauptbahnhof)

Not Forget A Kiss zu geben,
When You Say: “Auf Wiedersehen!”
Listen To Me Little Boy,
What I Tell You ist nicht neu.
Must A Girl natĂĽrlich sein.
Nur bei Girls This Very Fine.

Do You klar verstehen This?
When The Girl Say To You: „TschĂĽĂź!“
Standing At The Bahnsteigkant
mit dem Baggage in der Hand.
“Endlich!” denkst du, “No more Driss!“

Dann, mein Freund, Forget No Kiss!

__________________
Dieses ganze Schreiben ist nichts als die Fahne des Robinson auf dem höchsten Punkt der Insel. (Kafka)

Bearbeiten/Löschen   ebook  Druckversion


Urbinia
Guest
Registriert: Not Yet

Hallöchen,
sehr niedlich gemacht- gefällt mir- you also a Kölsche sin?
ich wĂĽrde aber when she says schreiben... ( ja, ok, einmal Leher immer Lehrer - echt nett, das StĂĽckchen. multilultiwortwirrwarr. tschĂĽssi von Urbinia

Bearbeiten/Löschen    


Udogi-Sela

Häufig gelesener Autor

Registriert: May 2003

Werke: 61
Kommentare: 560
Die besten Werke
 
Email senden
Hier klicken, um Udogi-Sela eine Online-Nachricht zu senden  Online-Nachricht
Profil
Not vergeht

Danke Urbinia fĂĽr Deinen Kommentar.

Als U.S. Präsident Clinton in Köln war, sagte er in Anlehnung an Kennedy’s: „Ich bin ein Berliner“, „Ich bin ein Kölsch!“
Nein, ich bin kein Kölsch, BUT I AM AN IMI! Seit 30 Jahren.

Bei Dir bin ich wohl an eine Englischlehrerin geraten, was?
Das mit dem „when she says“ versteh’ ich ja, aber um das Ganze noch deutlicher zu machen, habe ich mein eigenes Werk ins Deutsche übersetzt:

Not vergeht oder KĂĽssen kommt vor dem Fall

Nur im Notfall KĂĽsse geben,
denn sonst kannst du was erleben!
Muss es trotzdem einmal sein,
halte einen Abstand ein!
Weckst du einer Frau Verlangen,
Schwupp! Schon bist du eingefangen!

Schick’ die junge Frau nach Haus,
denn mit ihr war es ein Graus!
Schieb’ sie in den ICE.
Nummer zwölf. Von gestern Schnee.
„Endlich!“ denkst du. „Nie mehr Kot!“

Grins! Zuende ist die Not!

Herzlichst
Udo

__________________
Dieses ganze Schreiben ist nichts als die Fahne des Robinson auf dem höchsten Punkt der Insel. (Kafka)

Bearbeiten/Löschen    


Urbinia
Guest
Registriert: Not Yet

hallöchen,
auf "Denglisch" war's witziger-bleib mal dabei , ist doch echt nett. Meinte ja nur, weil es so toll ist, solltest du dden Fehler verbessern. mit dem Englisch-lehrer hast du recht-kannst du mir vergeben--lächel? Zu was besserem als Englischlehrer hats nicht greicht- grins Tschüssi von Urbinia

Bearbeiten/Löschen    


Edgar Wibeau
Guest
Registriert: Not Yet

Not Forget A Kiss

Hallo, Udo, sehr amĂĽsant und gekonnt!

alaaf, urbania!

Zu uUdos "say": Ich war begeistert von diesem scheinbaren grammatikalischen (oder sagt man grammatischen?) Lapsus, zeigt er doch, welch hohen Stellenwert beim Verfasser die Weiblichkeit einnimmt: das Mädchen in der Form eines Pluralitantums! Was für eine Huldigung! Ein Schelm, der hier auf Schulweisheiten pocht! He, she, it, das s muß mit? Das hat sich mit Udos Gedicht doch überholt! Und außerdem, welcher Schüler weiß denn heute überhaupt noch, wo dieses verdammte, erniedrigende s mit muß? Also, ich bin für he says, it says (das paßt dann für Männer und Papageien gleichermaßen, auch für Wandschränke, Preßluftbohrer und anderes profanes Zeug), aber unbedingt she say, zumindest während der karnevals-saison!
Girl kiss boy on his papnose.

ein fröhliches helau! ;o)

christian

PS Sorry, Urbania, aber hätte ich das mit dem Haken an "Mein Beitrag ist Textarbeit" vorhin schon kapiert, hätte ich dich nicht mit der fast gleichlautenden e-mail belatschert.

Bearbeiten/Löschen    


ZurĂĽck zu:  Fremdsprachiges und MundART (L) Ein neues Thema veröffentlichen.     Antwort veröffentlichen.


Leselupe-Bücher



Amazon



Facebook


Werde Fan der Leselupe auf Facebook!