Diese Seite verwendet Cookies. Wenn Sie das nicht akzeptieren, m眉ssen Sie Cookies in Ihrem Browser verbieten oder diese Seite verlassen.    OK  
 leselupe.de
Werbung
 Meine Leselupe

Mitglieder:   5563
Themen:   95487
Momentan online:
466 Gäste und 6 Mitglieder
Username:
Passwort:
Registrieren
Passwort vergessen?


Leselupe.de > Experimentelle Lyrik
Talmud-Splitter
Eingestellt am 01. 11. 2009 14:34


Autor
Ein neues Thema ver枚ffentlichen.     Antwort ver枚ffentlichen.
HerbertH
???
Registriert: May 2007

Werke: 880
Kommentare: 6606
Die besten Werke
 
Email senden
Hier klicken, um HerbertH eine Online-Nachricht zu senden  Online-Nachricht
Profil

Wer reimt sich so sp盲t durch Vers und Wort?
Es ist eine Biene, sinnt Honig und Mord.
__________________
漏 herberth - all rights reserved
路路路路 路 路鈥撀 鈥撀仿仿 路 路鈥撀 鈥 路路路路

Bearbeiten/Löschen   ebook  Druckversion


Thylda
???
Registriert: Aug 2002

Werke: 118
Kommentare: 2383
Die besten Werke
 
Email senden
Hier klicken, um Thylda eine Online-Nachricht zu senden  Online-Nachricht
Profil

Ein R盲tsel, ok.
Wer k枚nnte das sein?

Eine Biene. Die Eigenschaft, die man mit einer Biene verbindet ist in unserem Kulturkreis die Emsigkeit - die emsige Biene.
Sie sinnt Honig. Honig ist s眉脽 und durch Deinen Talmudbezug gehe ich davon aus, da脽 das Wort gemeint ist. Zuckers眉脽e Worte. Honig um den Bart schmieren.
Sie sinnt auch Mord, Mord ist 眉bertragen gesehen hier wohl als das Vernichten mit Worten gesehen, heimt眉ckisch, hinterh盲ltig im Verborgenen (verwerfliche Begehungswese) oder sonstigen niedrigen Beweggr眉nden etc. (z.B.verwerfliches Ziel)

Wir suchen also nach einer emsigen Person, die zuckers眉脽e Worten spricht und die Vernichtung zumindest eines Opfers vorhat.

So ist dieses R盲tsel schwer zu beantworten. M盲nnlich oder weiblich w盲re ein guter Hinweis. Eine Person aus dem 枚ffentlichen Leben?

Gern gelesen
Thylda
__________________
allgemeine Warnung: bei meinen Beitr盲gen ist Ironie nicht auszuschlie脽en

Bearbeiten/Löschen    


Bernd
Foren-Redakteur
Routinierter Autor

Registriert: Aug 2000

Werke: 2330
Kommentare: 11384
Die besten Werke
 
Email senden
Hier klicken, um Bernd eine Online-Nachricht zu senden  Online-Nachricht
Profil

Hier habe ich ein klitzekleines Problem:

sinnen + Akkusativ ist mir nicht gel盲ufig. Mit anderen Verben ist eine solche Konstruktion schon m枚glich.

Deshalb habe ich einen Knoten im Gehirn, wenn ich es lese.

Sollte der nicht beabsichtigt sein, so ist eine 脛nderung n枚tig.

Wer reimt sich so sp盲t durch Vers und Wort?
Eine Biene sinnt nach Honig und Mord.

(analog zu "sinnt nach Rache")
__________________
Copy-Left, samisdada, Dada Dresden

Bearbeiten/Löschen    


HerbertH
???
Registriert: May 2007

Werke: 880
Kommentare: 6606
Die besten Werke
 
Email senden
Hier klicken, um HerbertH eine Online-Nachricht zu senden  Online-Nachricht
Profil

Hallo Bernd,

laut Duden ist sinnen

quote:
1. [sich] bedenken, sich besinnen, denken, durchdenken, seinen Gedanken nachh盲ngen, sich Gedanken machen, gr眉beln, ...


"ich durchdenke Honig und Mord..."

ist also eine sinnvolle Interpretation.

Andere sind m枚glich.

"sinnen nach" ist mir 眉brigens nicht so gel盲ufig wie "sinnen auf". Kann es sein, dass es hier regionale Unterschiede im Sprachgebrauch gibt?

lG

Herbert
__________________
漏 herberth - all rights reserved
路路路路 路 路鈥撀 鈥撀仿仿 路 路鈥撀 鈥 路路路路

Bearbeiten/Löschen    


Bernd
Foren-Redakteur
Routinierter Autor

Registriert: Aug 2000

Werke: 2330
Kommentare: 11384
Die besten Werke
 
Email senden
Hier klicken, um Bernd eine Online-Nachricht zu senden  Online-Nachricht
Profil

Die Bedeutung habe ich verstanden. Ich habe es nur noch nicht mit einem Akkusativobjekt gesehen.

Mit:

quote:
Wer reimt sich so sp盲t durch Vers und Wort?
Es ist eine Biene, sinnt: Honig und Mord.

h盲tte ich keine Probleme.


__________________
Copy-Left, samisdada, Dada Dresden

Bearbeiten/Löschen    


HerbertH
???
Registriert: May 2007

Werke: 880
Kommentare: 6606
Die besten Werke
 
Email senden
Hier klicken, um HerbertH eine Online-Nachricht zu senden  Online-Nachricht
Profil

Hallo Bernd,

mit dem Doppelpunkt kommt es mir komisch vor.
F眉r mich ist der Akkusativ ok.

Ich denke mal dr眉ber nach

lG

Herbert
__________________
漏 herberth - all rights reserved
路路路路 路 路鈥撀 鈥撀仿仿 路 路鈥撀 鈥 路路路路

Bearbeiten/Löschen    


Bernd
Foren-Redakteur
Routinierter Autor

Registriert: Aug 2000

Werke: 2330
Kommentare: 11384
Die besten Werke
 
Email senden
Hier klicken, um Bernd eine Online-Nachricht zu senden  Online-Nachricht
Profil

Ich wollte nicht, dass Du es gleich 盲nderst, sondern nur, dass Du es pr眉fst.
Vielleicht habe ich hier auch einen Denkfehler. Aber selbst wenn, es f眉hrt weiter, weil man sich die Wirkung bewusster macht und weil eventuelle Sprachentwicklungen besser verstanden werden.
__________________
Copy-Left, samisdada, Dada Dresden

Bearbeiten/Löschen    


4 ausgeblendete Kommentare sind nur f眉r Mitglieder und nur mit eingeschaltetem Javascript erreichbar.
Zur眉ck zu:  Experimentelle Lyrik Ein neues Thema ver枚ffentlichen.     Antwort ver枚ffentlichen.
Werbung