Diese Seite verwendet Cookies. Wenn Sie das nicht akzeptieren, müssen Sie Cookies in Ihrem Browser verbieten oder diese Seite verlassen.    OK  
 leselupe.de
Werbung
 Meine Leselupe

Mitglieder:   5438
Themen:   92241
Momentan online:
134 Gäste und 3 Mitglieder
Username:
Passwort:
Registrieren
Passwort vergessen?


Leselupe.de > Fremdsprachiges und MundART (L)
Versuch einer Übersetzung - Cat JRR Tolkien)
Eingestellt am 04. 09. 2001 16:37


Autor
Ein neues Thema veröffentlichen.     Antwort veröffentlichen.
Bernd
Foren-Redakteur
Routinierter Autor

Registriert: Aug 2000

Werke: 2266
Kommentare: 11049
Die besten Werke
 
Email senden
Hier klicken, um Bernd eine Online-Nachricht zu senden  Online-Nachricht
Profil

Cat (JRR Tolkien)

The fat cat on the mat
may seem to dream
of nice mice that suffice
for him, or cream;
but he free, maybe,
walks in thought
unbowed, proud, where loud
roared and fought
his kin, lean and slim,
or deep in den
in the East feasted of beasts
and tender men.

The giant lion with iron
claw in paw,
and huge ruthless tooth
in gory jaw;
the pard dark-starred,
fleet upon feet,
that of soft from aloft
leaps on his meat
where woods loom in gloom--
far now they be,
fierce and free,
and tamed is he;
but fat cat on the mat
kept as a pet,
he does not forget.

(J.R.R. Tolkien)

Kater

Ein satter Kater im Prater
mag träumen von Räumen
mit weisen Mäusen zu speisen,
der Kanne mit Sahne;
doch tief im Sinn geht er hin,
wo stolz durchs Holz
seine Sippe, kein Fett auf der Rippe,
Jagd unverzagt wagt,
in Freiheit, dabei,
dort im Osten zu kosten
das milde Wild
und zarte Männer mit Bart.

Der Leu schleicht heute nach Beute,
mit Klauen zum Grauen,
die lähmenden Zähne voll Sehnen
und Fluten von Blut;

der gewandte Panther, der Schwarze,
schaut nun aus dem Kraut,
springt und verschlingt,
kaut, und verdaut;
wo dunkel ruht Dschungel --
furchtbar und frei,
fern, fort, vorbei;
recht zahm liegt lahm
ein satter Kater im Prater,
mag er träumen und fressen,
nie wird er vergessen.

(Hutschinator)


__________________
Copy-Left, samisdada, Dada Dresden

Bearbeiten/Löschen   ebook  Druckversion


eufemiapursche
Fast-Bestseller-Autor
Registriert: Aug 2001

Werke: 111
Kommentare: 397
Die besten Werke
 
Email senden
Hier klicken, um eufemiapursche eine Online-Nachricht zu senden  Online-Nachricht
Profil
quantastisch

well done Bernd!
quantastisch rübergekommen, I like it and so do my 3 black cats

Dem Kater sein Mäuschen
und dem Hutchi ein Klatschi (clap my hands)
und dem Hutchi ein Knutschi *g*


Femi

Bearbeiten/Löschen    


Zurück zu:  Fremdsprachiges und MundART (L) Ein neues Thema veröffentlichen.     Antwort veröffentlichen.


Leselupe-Bücher



Amazon



Facebook


Werde Fan der Leselupe auf Facebook!