Zwei Versionen (Übertragungen) des Ringgedichtes Tolkiens von meinen Eltern

Bernd

Foren-Redakteur
Teammitglied
Zwei Versionen (Übertragungen) des Ringgedichtes Tolkiens von meinen Eltern


Margot Hutschenreuther:
Drei Ring fär die Kenigh von dn Elfn underm Himml,
Siem fär die Herrn von dn Zwärchn in ihrn Felsenhehln,
Nein fär die Stärblichen, die verdammt sän zä starm.
Ähnce fern dungln Lord uf sein Drohn,
Im Land von Mordor, wu die Schattn liegn,
Än Ring, um sa zu behärrschn, än Ring, um sa zu finna,
Än Ring um sa zu bringa un um sa im Dunkeln zu bindn,
Im Land von Mordor, wu die Schattn liegn.

Fritz Hutschenreuther:
Drei Ring fär dé Könich vandn Elfn undem Himml,
Siem fär die Herrn vandn Zwárchná in ihrn Felsnhöhlná.
Neu fe dé stärblichn Menschn, di vedammt sén zä starm,
Ähna fern dungln Lord of sein Drohn,
Im Land van Mordor, wu dé Schattn liegn.
An Ring, üm sá öllá zä bähárrschn, án Ring, üm sá zu finná
An Ring, üm sá zu bringá un üm sá im dungkln zä bindn
Im Land van Mordor, wu di Schattn liegn.
 



 
Oben Unten