roasted doves - gebratene tauben - in zwei Originalen

Bernd

Foren-Redakteur
Teammitglied
the roasted doves float slowly through the air
sweet pudding grows and flows out of a pot
bread, milk and honey melt on tables, hot.
on pointed meadows rules a smelling flair.

water is wine, and coal is diamond,
grey lead is gold, and crap is medicine.
a man of stone is kneeling genuine,
and paints in patience shadows in the sand.
 
an eagle in the wind falls from the sky,
he looks for something, breaks unto a well,
and to a place of heavy stone nearby.
 
mixed people look and see the happening,
the eagle staggers like an antique king
the hives back home, where all the youngsters dwell.
 
(Englische Version von B. Hat Sky Caller, mit freundlicher Genehmigung der Autors.
Deutsch von Bernd)


 Schlaraffenland mit bösem Erwachen
gebratene tauben schweben in der luft
aus steinguttöpfen quillt ein süßer brei,
brot, milch und schwerer honig, letzter schrei,
auf wiesen lockt verführerischer duft.

zu wein wird wasser, kohle diamant,
zu gold wird blei, aus unrat medizin,
ein steinmensch liegt seit langem auf den knien
und malt geduldig schatten in den sand.

ein adler stürzt vom himmel durch den wind,
er sucht nach etwas, stürzt sich voller wucht
auf eine stelle zu vor einer bucht

beobachtet von einer menge leute,
er greift hinein und torkelt mit der beute
zurück nach hause, wo die jungen sind.
 



 
Oben Unten