Eine etwas längere und leicht veränderte mögliche Fassung wäre auch:
Dein Blick
stahl sich hinein
schuf dir Räume
Hallen, Schlösser
ungeahnt
jetzt steh ich leer –
doch dein Name
selbst nur geflüstert
springt
von Wand zu Wand zu Wand -
ich kratze die Tapeten herunter
mit blutigen Nägeln -
sinke herab
am nackten Stein
zerschmettert vom Echo
das bleibt.
>> aber zu dicke Herzschmerz? Auch wenns zum Gefühl ja nun passt... Meinungen??
__________________
...Seele, bist du nun erwacht?...Und sie zittert, und sie lacht allen Himmelssternen zu... (Hesse)
Bearbeiten/Löschen
HaraldAlexa Festzeitungsschreiber
Registriert: Oct 2009
Mir gefällt die erste Version viel besser, weil sie weicher ist. Mich stört nur das Wort "Überlaut". Du bist gefangen in dieser deiner Liebe. Du könntest ausbrechen, aber du willst und kannst nicht. Gibt es da einen lauten Wi(e)-derhall?
lg
HaraldAlexa
Bearbeiten/Löschen
revilo Häufig gelesener Autor
Registriert: Nov 2008
Das "überlaut" ist der Kontrast zum Flüstern - der weite Raum, der leer steht, ist ja der Grund für das Überlaute (wie man ja auch in realen Räumen feststellen kann, kommt einem überlaut vor im Vergleich zum gefüllten Raum) - Flüstern - der Name - das findet, obwohl es doch vorbei ist, der Name bedeutungsloser werden sollte, noch viel zu viel emotionalen überlauten Wiederhall - denn eigentlich ist der Raum ja leer... die Liebe fort - doch das Überlaute Nachhallen des Verlorenen nimmt noch enormen Raum ein...
Mit erster Version ist die Veröffentlichte gemeint oder die Fingerübung?? (Sind ja daher eigentlich drei Versionen) Finde die hier veröffentlichte erste auch eher besser als die zweite (auch wenn die ebenfalls was für sich hat), danke für eure Meinungen, kommt mir entgegen.
Unschlüssig hingegen noch, ob ich die Fingerübung oder die hier Veröffentlichte besser finde - haben beide was... die Fingerübung ist ja doch sehr minimal...
LG, Rhea
__________________
...Seele, bist du nun erwacht?...Und sie zittert, und sie lacht allen Himmelssternen zu... (Hesse)
Bearbeiten/Löschen
Heidrun D.
Guest
Registriert: Not Yet
Liebe Rhea,
mir gefällt die erste Version auch viel1000mal besser.
Ein Wörtlein würde ich noch streichen, da es sich schon aus dem Vorherigen erschließt:
quote:Dein Blick
schuf dir Kammern
Säle Schlösser
ungeahnt
überlaut
hallt selbst geflüstert
jetzt noch dein Name
zwischen den Wänden
ich stehe leer
weiß nicht
wohin
mit soviel
Raum
Das "überlaut" hingegen würde ich auf jeden Fall drinlassen, weil es so ganz und gar dem (gefühlten) Hall entspricht, der in einem leeren Raum entstehen kann ...
Sehr schön!
Heidrun
(Mittig würde ich diesen Text nicht setzen.)
Bearbeiten/Löschen
Rhea_Gift Häufig gelesener Autor
Registriert: Apr 2003
habe meine und deine Version laut gelsesen - und finde meine ohne deine Streichungen klanglich runder - wirkt sonst zu verkürzt, was dem überlauten Hall nicht so entspricht...
Und mittig finde ich, da sich alles zwischen Wänden abspielt, passend. Links an der Wand zu einseitig
LG, Rhea
Danke auch dir Estrella - dann ist die Veröffentlichte wie gedacht die beste von dreien - und steht da zu Recht - danke für eure Hilfe nochmal!
__________________
...Seele, bist du nun erwacht?...Und sie zittert, und sie lacht allen Himmelssternen zu... (Hesse)
Bearbeiten/Löschen
6 ausgeblendete Kommentare sind nur für Mitglieder und nur mit eingeschaltetem Javascript erreichbar.