Hallo presque_rien,
auch ich plädiere für Absätze und wörtliche Rede ;-) - und leider muss ich zugeben, dass auch ich die Pointe nicht verstanden habe? Wenn du noch etwas an der Geschichte machst (ich glaube, ein paar Zeiten waren nicht ganz stimmig, einmal Sehkuh statt Seekuh), die Sätze vielleicht etwas runder miteinander verbindest (dass das Nilpferd nicht ganz so besserwisserisch daher kommt), könnte was draus werden. Obwohl es schon etwas konstruiert ist, sich ein Nilpferd in der Wüste vorzustellen ... da fehlt irgendwie die Hinleitung, warum das so ist. Vielleicht der Art, dass das Land früher fruchtbar war, und das Nilpferd hier mit seinen Artgenossen glücklich in seinem Fluss/See/Meer/Tümpel gelebt hat und jetzt eben einsam umherstreift ... oder so ähnlich. Muss aber nicht.
Ich stelle mich für ein erneutes Lesen zur Verfügung ;-)
Viele Grüße,
Eve