Lieber Herbert,
Haiku und Humor gehen zusammen. Man muß sich nur an die Regeln halten. Wobei das hier sowieso kein Haíku sondern ein Senrŷu ist. Das nämlich unterscheidet vom Haiku, das es einen Menschenbezug hat, also den handelnden Menschen als Gegenstand nicht die Natur, in der der Mensch als solcher nur als Teil derselben oder in der Beobachterrolle auftritt.
Auch die großen Haijun haben durchaus Spaß am Wortwitz gehabt. Bei der Übersetzung ins Deutsche gehen viele Doppelsinne verloren, weil uns ja die Schriftzeichen fehlen. Daneben bietet die japan. Sprache ebenso wie die chinesische die Bandbreite, daß gleiche Silben unterschiedlich gesprochen was ganz Anderes bedeuten können.
Nachdem dem Entfernen der Dopplung ist daraus ein durchaus passabler Senrŷu entstanden. So gesehen ist einigen der Eintragenden entgegenzutreten. Was ich hiermit mit einem gewissen diebischen Grinsen tue.
Weihnachtsgruß
der W.