Lenz [Haiku]

B

Beba

Gast
Liebe Vera-Lena,

mich stört an diesem "Haiku", dass du hier zu sehr schilderst und erklärst, statt ein Bild wirklich entstehen und für sich sprechen zu lassen. Und das tust du durchgehend in allen drei Zeilen:

Hellgrün verschleiert
"Verschleiert" ist bereits Erklärung. Ein Haiku sollte aus sich heraus, ohne erklärende Worte, die "Verschleierung" in den Gedanken des Lesers entstehen lassen.

wiegen sich Bäume im Tanz
Auch hier: Bäume tanzen ja nicht wirklich, daher ist diese Zeile in einem Haiku nach meiner Ansicht nicht wirklich geeignet. Ein Bild von tanzenden Bäumen darf natürlich beim Lesen durchaus entstehen.

Von fern klingt es: muh
Gerade in klassischen Haikus werden solche Laute wie "muh" genutzt und für sich allein gestellt, um einen Nachhall zu erzeugen. Durch das "Von fern klingt es" nimmst du hier genau diesen Zauber und der Text bleibt am Ende platt.

Sorry, dass ich so heftig kritisiert habe. Aber der Text hat mich einfach gereizt, besonders das "muh" am Ende.


Hoffentlich konnte ich meine verschrobenen Haiku-Ansichten ;) ein wenig deutlich machen, sofern sie überhaupt interessieren.


LG
Beba
 

Vera-Lena

Mitglied
Lieber Beba,

ich habe sooo viel zu lernen, was diese lyrische Sparte anbelangt, dass ich Dir sehr dankbar bin dafür, dass Du mir an einem Beispiel so deutlich erklärst, was man alles falsch machen kann.

Darum Tausend Dank!

Mal sehen, ob ich die richtige Eingebung und auch die notwendige Zeit finde, um diesen Text noch einmal zu gestalten.

Liebe Grüße
Vera-Lena

Ps: Ich probiere es mal und es würde mich freuen, wenn Du mich wieder aufklärst, was jetzt möglicher weise falsch ist. :)
 

Walther

Mitglied
Hi Vera-Lena!

Mein Vorschlag:

Hellgrüne Zweige -
Von Osten her weht der Wind
Ein einzelnes Muh

LG W.
 

Vera-Lena

Mitglied
Ja, lieber Walther,

das leuchtet mir ein. Ich hatte schon meine Bedenken wegen des "heftigen" Windes.

"Ein einzelnes Muh", da höre ich dann eigentlich nichts mehr, sondern das "Muh" steht irgendwie im Raum und das scheint mir mit dieser japanischen Lyrikform doch noch eher zusammenzupassen.

Die Crux ist, dass ich das Alles so gesehen und gehört habe, wie ich es in der ersten Fassung beschrieben hatte, aber ...
Nun ja, ich lerne es noch.

Danke und liebe Grüße!

Vera-Lena
 
B

Beba

Gast
Liebe Vera-Lena,

bitte überschätze mein Wissen um diese faszinierende japanische Lyrikform nicht. ;) Vielleicht steigere ich mich hier immer besonders rein, weil sie mir so am Herzen liegt, was wiederum an meinem großen Interesse für dieses Land in Ostasien liegt.

Ich glaube, mit der letzten Version und Walthers Unterstützung hat der Text bereits gewonnen. Vielleicht fällt mir auch noch etwas ein, allerdings mag ich mich mittlerweile nicht mehr so sehr ins 5-7-5-Korsett zwängen. ;) Ich versuche es vielleicht noch einmal mit einer Minimalvariante, falls mir ein Einfall kommt. ;)

LG
Beba
 



 
Oben Unten