Lieber Herbert
durch deinen "englischen" thread angeregt, habe ich hier gestöbert.
Deine eigne Übersetzung finde ich interessant, ich hätte ein wenig anders übersetzt, nicht immer wortwörtlich, mehr im Sinne wie ich dein Gedicht aufgefasst habe
seeds of thoughts burning[ 4][ 4] brennende Gedankenkeime
in hellish bags of sorrow[ 4][ 6] in höllischen Trauersäcken
crumbled by sheer weights[ 4][ 2] zerbröselt vom blanken Gewicht
of self-related tales[ 4][ 8][ 8]selbstbezogener Geschichten
tormented and water boarded[ 2]gequält und Wasser versenkt
heads beyond limits[ 4][ 4][ 8]Köpfe jenseits (von) Grenzen
in-decently combed[ 4][ 4][ 8] unsittlich gekämmt
by razors of hate[ 4][ 8][ 8] von Rasierern des Hasses
out of borders[ 8][ 8][ 8] jenseits aller Grenzen
of fate[ 8][ 8][ 8][ 8][ 4] des Schicksals
dir einen lieben Gruß
Label