Hey Rachel!
Ah... William C. Williams ist ein Lyriker, der sich (typischerweise) in seinen Gedichten um ein relativ direktes, dem Altagsreden verwandten Parlando bemüht hat. Bei den großen amerikanischen Lyrikern der Moderne könnte man ihn (simplifizierend) als Gegenpol zu Wallace Stevens begreifen (ich schätze beide ganz außerordentlich).
Und eines seiner bekanntesten Gedicht (also von WCW) handelt eben von Pflaumen. Es ist vermutlich DAS kanonische Pflaumengedicht. Und jeder, der mit Lyrik ziemlich "hochgestochenes", bildreiches und klangverliebtes Schreiben verbindet, wird sich von diesem Gedicht grässlich provoziert fühlen. Jeder aber, der entspannt und geduldig in die scheinbare Nebensächlichkeit, ja vordergründige Nichtssagenheit (gibt es das Wort???) dieses Klassikers hineinhört, dem öffnen sich (hoffentlich) nach und nach durchaus innige Zugänge. Das Gedicht heißt: "This is just to say". Die klassische Übersetzung dieses Gedicht ins Deutsche stammt von Enzensberger ("Nur damit du Bescheid weißt").
LG!
S.
.... huch... jetzt hab ich so wortreich von WCW geschrieben und sehe gerade, dass ich Deine Antwort wohl zu hurtig überflogen habe... Du kanntest das Gedicht also längst und meine Erklärung war überflüssig... dann möge sie sich an alle richten, denen WCW gerade nichts sagt.