Auch wenn Duden und Wahrig es nicht kennen, es hat mich interessiert und bin
dem Wort nachgegangen. Ersteinmal: es wird oft falsch als Dachtraufe benutzt.
Wie es aussieht bezeichnen die folgenden Wörter drei verschiedenen Dinge:
1. Dachtraufe
2. Dachrinne
3. Dachraufe
Die Dachtraufe ist die Tropfkante des Dachs, z. Bsp. die Kante der Dachziegel,
mit oder ohne eine Dachrinne.
Die Dachraufe ist das ganze, die Hauswand überragende Teilstück des Dachs, und das
kann ziemlich groß sein.
Man kann z.Bsp. sagen: Der obere Fensterrand lag im Schatten der Dachraufe
(und nicht Dachtraufe). Die Eiszapfen dagegen hängen nur an der Dachtraufe.
Auch wäre es richtig zu sagen: Die Schwalben nisten unter der Dachraufe,
denn unter der Traufe können sie gar nicht.
Das Wort scheint von den kreuzförmigen Schragen eines Rohdachs zu kommen
(die ja überstehen), also tatsächlich von der Raufe.
"am Rande der Dachtraufe"
wäre demzufolge falsch, da ja die Dachtraufe schon die Kante ist. Na ja,
vielleicht weiß jemand mehr.
"an der Dachtraufe"
wäre ausreichend.
Da aber diese kaum rosten kann, wäre es besser zu sagen:
"an der Dachrinne"
Nun ist am Rande einer Dachraufe, gleich unter der Dachtraufe,
die Regenrinne - und die kann rosten.
Das heißt, die ursprüngliche Fassung
[ 4]am rande der dachraufe
[ 4]unter dem rost beweint sich
[ 4]der rest des eiszapfens
ist vollkommen richtig.
Sie gefällt mir auch mit Abstand am besten. Ich verstehe daher
Herberts zögern das zu ändern.
LG, Ivor