Kein Schwein gehabt (gelöscht)

Status
Für weitere Antworten geschlossen.

jon

Mitglied
Teammitglied
Die "rosa verpackte Tochter" find ich klasse!

Die Absätze und die Zeichensetzung im Zusammenhang mit der Rede sind falsch. Das hier wäre richtig:
„Das da, Mami! Das will ich haben. Bitte, bitte, bitte!“, kreischt die Blondgelockte mit der Zuckerstange und fuchtelt damit zwischen den Stäben meines Kleintierkäfigs herum.
und das hier:
„Ach Süße, ich weiß gar nicht, ob der Weihnachtsmann auch Tiere verschenkt“, gibt die Frau mit dem grauen Parka und dem roten Schal zu bedenken.
Dass die Zeichen „größer als“ und „kleiner als“ bedeuten und mitnichten wörtliche Rede markieren, sei nur der Vollständigkeit halber erwähnt.

Weitere Details:


kreischt die Blondgelockte mit der Zuckerstange und fuchtelt damit zwischen den Stäben meines Kleintierkäfigs herum.
… klingt ein bisschen, als würde sie mit der Zuckerstange kreischen. Die "damit"-Kopplung klingt auch ein wenig(!) unbeholfen. Wie wäre es mit "… kreischt die Blondgelockte und fuchtelt mit einer Zuckerstange …"

Das ist der gleiche Blick, mit dem ich letztes Jahr verkuppelt wurde.
Er/Sie wurde mit einem Blick verkuppelt? Seit wann haben Blicke Partner/Haustiere …?


Ich armes Schwein, ich wünschte ich wäre am Meer.
Komma nach "ich wünschte"
 

domino

Mitglied
Die Geschichte hat mich amüsiert.
Die rosa verpackte Tochter finde ich auch sehr gelungen.
Die ganze Situation ist witzig beschrieben. Die Straßenbahnfahrt mit anschließender Bescherung - köstlich. -
Den Satz mit dem Blick und dem Verkuppeln habe ich übrigens nicht so wie jon empfunden, sondern den Blick als Absprache zur Verkupplung.
 

Kaleidoskop

Mitglied
Hallo jon,

Ich hatte die wörtliche Rede ursprünglich so, wie von dir angeregt. Das wurde in einem anderen Forum folgendermaßen kritisiert:
Wörtliche Rede der Personen wären unnötig. Denn wir Leser erkennen natürlich das geschilderte Gebaren als typisch menschlich.
Nun ja, da habe ich es so gemacht, wie du es jetzt liest.

Die Anregung mit der Zuckerstange werde ich gern übernehmen.

Und ich kann die andere monierte Stelle folgend ändern:
Das ist der gleiche Blick, durch den ich letztes Jahr verkuppelt wurde.
Ich danke dir für deinen kritischen Blick und deine Hilfen.

lg,
kalei
 

Kaleidoskop

Mitglied
Hallo domino,

danke für deinen Kommentar. Ich freue mich, dass die Geschichte witzig rüberkommt. Das mit der Verkupplung ist ja so gemeint, wie du es verstanden hast, aber ich habe es nicht ganz sauber formuliert. Das ist durch einen kleinen, nicht sehr schmerzhaften, Eingriff korrigierbar.

lg,
kalei
 

jon

Mitglied
Teammitglied
Hallo Kalei,

was die anderen meinten war wohl eher, dass die Leute gar nicht reden, sondern das Meerschwein nur erzählt, was es sieht. In Wirklichkeit versteht es ja auch gar nicht, was die Menschen sagen. Andererseits kann es in Wirklichkeit auch nicht erzählen oder würde nicht vom Meer träumen (Meerschweinchen sind eigentlich im Grasland oder lichten Wäldern beheimatet), also ist dieses „unwirkliche" Element kein Problem. Im Gegenteil, das alles pantomimisch zeigen zu wollen, wäre etwas schwierig (allein das mit dem Weihnachtsmann wär schwer zu vermitteln, man müsste das über Umwege {Deko} machen, was einen ganz anderen Stil bedingen würde).
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.



 
Oben Unten