Ein Jüngling, sein Name war Leif,
der seufzte: Was ich nicht begreif,
bin klein nur und schwach,
und kränklich auch, ach ...
doch ein Teil von mir bleibt immer steif.
---
(Nach Asimov:
There was a young fellow named Cliff,
Who said with a yawn, "What's the diff?
I may not be tall
and my wealth may be small
But a part of me always stays stiff.")
---
Ich habe den Limerick von Asimov übersetzt und bitte um Meinungen und gegebenenfalls um Varianten.
Das Leben an sich ist doch so traurig ...
der seufzte: Was ich nicht begreif,
bin klein nur und schwach,
und kränklich auch, ach ...
doch ein Teil von mir bleibt immer steif.
---
(Nach Asimov:
There was a young fellow named Cliff,
Who said with a yawn, "What's the diff?
I may not be tall
and my wealth may be small
But a part of me always stays stiff.")
---
Ich habe den Limerick von Asimov übersetzt und bitte um Meinungen und gegebenenfalls um Varianten.
Das Leben an sich ist doch so traurig ...