Schreibfan
Mitglied
the world has teeth, prepared for violating.
All colors of the wind are turning grey.
As dusk begins to rise, her hope is fading.
Each of her bones is worn down by this day.
All colors of the wind are turning grey.
From time to time, a forest swallows people.
Each of her bones is worn down by this day.
She wipes her eyes, cause tears are for the feeble.
From time to time, a forest swallows people.
And something in the bushes watches her.
She wipes her eyes, cause tears are for the feeble.
Still, there will be much more for her to bear.
And something in the bushes watches her.
This fairy wood hosts wasps and bogus rivers.
Still, there will be much more for her to bear.
The world has tagged her out! She's wet and shivers.
This fairy wood hosts wasps and bogus rivers.
The thing that follows her is not yet fed.
The world has tagged her out! She's wet and shivers.
Her Walkman claims, that they've announced her dead.
The thing that follows her is not yet fed.
As dusk begins to rise, her hope is fading.
Her Walkman claims, that they've announced her dead.
the world has teeth, prepared for violating...
Hannah May, November 2024
Note: The Girl Who Loved Tom Gordon is a story by Stephen King. A girl (Trisha) strays from the path during a hike. She gets lost in the vast forests on the Canadian border. Some formulations are taken from the book.
Übersetzung:
Die Verirrte. Ein Pantun nach Stephen Kings Roman "das Mädchen"
Die Welt hat Zähne, bereit zu verletzen.
Alle Farben des Windes färben sich grau.
Während die Dämmerung anbricht, verblasst ihre Hoffnung.
Jeder ihrer Knochen ist von diesem Tag zermürbt.
Alle Farben des Windes färben sich grau.
Von Zeit zu Zeit verschluckt ein Wald Menschen.
Jeder ihrer Knochen ist von diesem Tag zermürbt.
Sie wischt sich die Augen, denn Tränen sind für die Schwachen.
Von Zeit zu Zeit verschluckt ein Wald Menschen.
Und etwas im Gebüsch beobachtet sie.
Sie wischt sich die Augen, denn Tränen sind für die Schwachen.
Doch sie wird noch viel mehr zu ertragen haben.
Und etwas im Gebüsch beobachtet sie.
Dieser Märchenwald beherbergt Wespen und falsche Flüsse.
Doch sie wird noch viel mehr zu ertragen haben.
Die Welt hat sie ausgesondert! Sie ist nass und zittert.
Dieser Märchenwald beherbergt Wespen und falsche Flüsse.
Das Ding, das sie verfolgt, ist noch nicht gesättigt.
Die Welt hat sie ausgesondert! Sie ist nass und zittert.
Ihr Walkman behauptet, dass man sie für tot erklärt hat.
Das Ding, das sie verfolgt, ist noch nicht gesättigt.
Als die Dämmerung anbricht, schwindet ihre Hoffnung.
Ihr Walkman behauptet, dass man sie für tot erklärt hat.
Die Welt hat Zähne, bereit zu verletzen...
Hannah May, November 2024
Anmerkung: Das Mädchen ist eine Geschichte von Stephen King. Ein Mädchen (Trisha) gerät bei einer Wanderung vom Weg ab. Sie verirrt sich in den weitläufigen Wäldern an der kanadischen Grenze. Einige Formulierungen sind dem Buch entnommen.
All colors of the wind are turning grey.
As dusk begins to rise, her hope is fading.
Each of her bones is worn down by this day.
All colors of the wind are turning grey.
From time to time, a forest swallows people.
Each of her bones is worn down by this day.
She wipes her eyes, cause tears are for the feeble.
From time to time, a forest swallows people.
And something in the bushes watches her.
She wipes her eyes, cause tears are for the feeble.
Still, there will be much more for her to bear.
And something in the bushes watches her.
This fairy wood hosts wasps and bogus rivers.
Still, there will be much more for her to bear.
The world has tagged her out! She's wet and shivers.
This fairy wood hosts wasps and bogus rivers.
The thing that follows her is not yet fed.
The world has tagged her out! She's wet and shivers.
Her Walkman claims, that they've announced her dead.
The thing that follows her is not yet fed.
As dusk begins to rise, her hope is fading.
Her Walkman claims, that they've announced her dead.
the world has teeth, prepared for violating...
Hannah May, November 2024
Note: The Girl Who Loved Tom Gordon is a story by Stephen King. A girl (Trisha) strays from the path during a hike. She gets lost in the vast forests on the Canadian border. Some formulations are taken from the book.
Übersetzung:
Die Verirrte. Ein Pantun nach Stephen Kings Roman "das Mädchen"
Die Welt hat Zähne, bereit zu verletzen.
Alle Farben des Windes färben sich grau.
Während die Dämmerung anbricht, verblasst ihre Hoffnung.
Jeder ihrer Knochen ist von diesem Tag zermürbt.
Alle Farben des Windes färben sich grau.
Von Zeit zu Zeit verschluckt ein Wald Menschen.
Jeder ihrer Knochen ist von diesem Tag zermürbt.
Sie wischt sich die Augen, denn Tränen sind für die Schwachen.
Von Zeit zu Zeit verschluckt ein Wald Menschen.
Und etwas im Gebüsch beobachtet sie.
Sie wischt sich die Augen, denn Tränen sind für die Schwachen.
Doch sie wird noch viel mehr zu ertragen haben.
Und etwas im Gebüsch beobachtet sie.
Dieser Märchenwald beherbergt Wespen und falsche Flüsse.
Doch sie wird noch viel mehr zu ertragen haben.
Die Welt hat sie ausgesondert! Sie ist nass und zittert.
Dieser Märchenwald beherbergt Wespen und falsche Flüsse.
Das Ding, das sie verfolgt, ist noch nicht gesättigt.
Die Welt hat sie ausgesondert! Sie ist nass und zittert.
Ihr Walkman behauptet, dass man sie für tot erklärt hat.
Das Ding, das sie verfolgt, ist noch nicht gesättigt.
Als die Dämmerung anbricht, schwindet ihre Hoffnung.
Ihr Walkman behauptet, dass man sie für tot erklärt hat.
Die Welt hat Zähne, bereit zu verletzen...
Hannah May, November 2024
Anmerkung: Das Mädchen ist eine Geschichte von Stephen King. Ein Mädchen (Trisha) gerät bei einer Wanderung vom Weg ab. Sie verirrt sich in den weitläufigen Wäldern an der kanadischen Grenze. Einige Formulierungen sind dem Buch entnommen.
Zuletzt bearbeitet: