Ägypter

MartinaM

Mitglied
Mein Mann ist Ägypter -
Stolzer als ein Pharao!
Und was bin ich?
Vielleicht verflucht wie die alten Könige-
Gefangen:
Wie Nofretete in Berlin.
Oder ein Grabräuber.
Versteinert ihr Lächeln - doch nicht weniger echt.

Mein Mann kommt aus Ägypten -
Stolz wie ein Mamluke!
Und was bin ich?
Verzaubert noch immer,
Wie ein verstaubter Gebetsteppich.
Die grellen Farben matter, aber nicht schwächer.

Wer tief gräbt, um viel zu finden
Verliert sich in unendlichem Suchen.
Mein Mann ist Ägypter, er weiß, was er spricht.
 
Zuletzt bearbeitet:

Mimi

Mitglied
Mein Mann kommt aus Ägypten -
Stolz wie ein Mamluke!
...die Mamluken waren eigentlich nur Vasallen der ägyptischen Sultane Konstantinopels...
Das Wort kommt aus der arabischen Sprache und bedeutet wortwörtlich " In-Besitz-Genommene".
Ich weiß nicht, ob Du Dir das so gedacht hattest...
Aber die Mamluken hatten ja auch einige siegreiche Jahre...

Mein Mann ist Ägypter, er weiß, was er spricht.
... das verstehe ich jetzt nicht so ganz...

Heute schreibe ich ein Gedicht
Es lautet:
Das würde ich streichen...

Gruß
Mimi
 

MartinaM

Mitglied
Hallo

danke für die Anmerkungen.
Das mit den Mamluken: sie waren de facto mehr als Vasallen, da es theoretisch Krieger-Sklaven waren, die aber gegen ihre "Herren", die im Verfall waren, "geputscht" haben, eben weil sie die eigentliche Militärkraft waren.
Das Mamluken-Zeitalter gehört zu den florierenden Zeitaltern Ägyptens, kulturell, architektonisch sowie wirtschaftlich.
Es ist also (v.a. für Ägypter) ein komplett positiv besetzter Begriff und auch Verweis. Mamluken sind also durchaus stolz...

Zur Etymologie: Da kann man sich natürlich dran aufhängen, aber die Wurzel "m l k" leitet auch zu "mamlaka" (Königreich) oder "malak" (König/Besitzer) usw.
Es geht mir hier nicht ums Arabische, sondern um die Epoche, quasi als Parallele zu den Pharaonen.

Der letzte Vers: ich versteh ihn auch nicht, aber er kam mir so spontan... ?

LG
Martina
 

Mimi

Mitglied
Es ist also (v.a. für Ägypter) ein komplett positiv besetzter Begriff und auch Verweis. Mamluken sind also durchaus stolz...
Nun, Martina, stolz scheint mir schon ein passendes Attribut zu sein, meine Anmerkungen galten aber auch dem historischen Kontext...

und da ist ein Mam'luk (مملوك) nun mal nichts anderes als ein Kriegssöldner oder Kriegssklave, der im Knabenalter auf den damaligen Sklavenmärkten "eingekauft" und anschließend für seinen Dienst ausgebildet wurde...
und natürlich waren die al-Mam'lukin eine wichtige militärische Unterstützung.

Zur Etymologie: Da kann man sich natürlich dran aufhängen, aber die Wurzel "m l k" leitet auch zu "mamlaka" (Königreich) oder "malak" (König/Besitzer) usw.
Es geht mir hier nicht ums Arabische, sondern um die Epoche, quasi als Parallele zu den Pharaonen.
Der von Dir benutzte Begriff aus der Epoche oder Blütezeit der al-Mam'lukin ist aus meiner Sicht auch immer in seinem kulturell-sprachlichen Hintergrund zu verstehen...
anders ist dieser ja auch für andere Leser nicht zu erkennen.
Auch wenn sich das Wort "Mamluke" oder Mam'luk aus dem gleichen Wortstamm wie "König" , also ملك (Ma'lak) oder auch "Königreich" , also مملكة (Mam'laka) im Arabischen ableiten lässt, so ist hier das Wort "Besitz", also مَلِكٌ ma'lk im Sinne von "jemandem gehörend" gemeint...

Mein Mann ist Ägypter -
Stolzer als ein Pharao!
Und was bin ich?
Vielleicht verflucht wie die alten Könige-
Gefangen:
Wie Nofretete in Berlin.
Oder ein Grabräuber.
Versteinert ihr Lächeln - doch nicht weniger echt.
Hmmm...ich glaube den Grabräuber braucht Dein Text nicht wirklich
( ist nur als Vorschlag zu verstehen! )

Gefangen
Wie Nofretete in Berlin
Versteinert ihr Lächeln ‐ doch nicht
weniger echt.


Der letzte Vers: ich versteh ihn auch nicht, aber er kam mir so spontan... ?
Die Schlusszeile... gut, sind wir nun schon zwei, die das Ende nicht ganz verstanden haben...

Saludos
Mimi
 

MartinaM

Mitglied
Hi

danke für deine Ausführungen.
Zu den Mamluken: ich glaube, dass wir einer Meinung sind, dass die Mamluken natürlich auf verschiedene Weisen bekannt sind.
Ursprünglich sind sie eben die Militärsklaven - ich würde aber hier trotzdem nochmal den Unterschied zu عبد klarmachen. Sie konnten sehr hohe Ämter bekleiden undr reich und einflussreich sein.
Im Falle Ägyptens sind sie ja erstmal mit den Ayyubiden in Verbindung zu bringen.
Der "normale" Leser kennt ja wahrscheinlich kaum mehr als صلاح الدين.
Genauso denke ich, dass von den Mamluken nicht so viel bekannt ist. Wichtig ist für mich, dass sie, neben den Pharaonen, den Griechen, den Byzantinern, den Arabern, und eben vor den Osmanen kulturell und geschichtlich von Bedeutung sind.
Es geht mir nicht um die Tatsache, dass man "Besitz" ist, sondern um die Referenz des "عصر المماليك"

Diese Art von Austausch macht Spaß, vielen Dank dafür!
Ich werde das mal sacken lassen und schauen, ob ich was ändern kann/will bzw. was finde.

مع السلام
Martina
 



 
Oben Unten