Alegría (gelöscht)

P

Prosaiker

Gast
beeindruckend...

hi zefira,
also: vom tanzen versteh ich nichts. dafür ein wenig von literatur und davon find ich hier reichlich. "sie" glaubt, in der gruppe die freude nicht tanzen zu können, es handelt sich bei der alegria um einen tanz, der allein getanzt werden will, die freude muss also selbst erfahren werden, individuell, unabhängig, sie muss gesucht werden, in ruhe und stille, nicht einmal das eigene spiegelbild wird als störenfried geduldet, schon gar nicht das der gruppe, ein spiegelbild also, welches die freude verzerrt, welches nicht wahrhaftig und wirklich ist (das spiegelmotiv wurde ja schon oft in dieser richtung verwendet). du erzeugst durch syntax und interpunktion eine tatsächliche ruhe, stellst einen interessanten widerspruch auf mit dem zitat von kersten kipp und dem faktum, dass alegria "freude" bedeutet, auch empfinde ich einiges an melancholie beim lesen - jedoch nichts aufdringliches, nichts aufgesetztes, gekünsteltes.

"Das letzte, was sie zusammen aufgeführt haben, war die Bulería. Der Schwindel oder Spott heißt das. Ihre Gruppe hat die Bulería ohne Musikbegleitung getanzt, nur zum Trommeln des cajon. Auch die Bulería, der Schwindel, ist ein stolzer Tanz."

ich verstehe hier nicht, wieso der letzte satz da steht. du redest doch die ganze zeit von der buleria, warum hier plötzlich in einer form, als wolltest du den leser gerade erst einführen in die thematik?

und noch eine frage, die aus meiner unkenntnis das tanzen betreffend entspringt: "Wenn sie ihn fallen lässt, knallen Dutzende feiner Nägelchen an Hacke und Spitze auf den weißen Kunststoffboden" - sind das wirklich nägelchen und nicht eher knopfartige, runde metallstückchen? oder gibt es beides nicht und du möchtest die nägelchen inhaltlich interpretiert haben?
erst einmal liebe grüße von

Prosa. :)
 

Zefira

Mitglied
Hallo Prosa,

vielen Dank für die einfühlsame Beschäftigung mit dem Text. Um das gleich klarzustellen, ehe sich einem evtl. vorbeikommenden Flamencokenner die Nackenhaare sträuben - es gibt m.W. unter den verschiedenen Flamenco-Tanzformen keinen richtigen Formationstanz, sondern hauptsächlich Formen des Solotanzes und einige Paartänze. Aber natürlich werden Anfängerinnen, die sich an ein Solo nicht trauen, ihre Kunst zunächst in Formation zeigen.

Die Alegría - das habe ich aus dem Text gestrichen, weil es mir als Zuviel an Info erschien - hat traditionell nach dem fröhlichen "tiriti-tan"-Beginn einen Moll-Mittelteil, der "silencio", Stille, genannt wird. Davor liegt eine Zäsur mit dieser sanften, balletthaften Verneigung, die etwas von innerer Einkehr hat - man kann das natürlich unterschiedlich tanzen; ich kenne es so.

Warum gerade diese Elemente in einem Tanz, der "Freude" heißt? Vielleicht weil dem Flamenco generell ein Element des Trotzes, des Protestes anhaftet (siehe Kersten Knipp) und die Freude demgegenüber in innerem Rückzug, in Selbstversenkung besteht, ohne den Zwang, laut sein zu müssen?

Ich bin keineswegs Expertin; es sind Gedanken, die mir beim Zuschauen kamen. Und wichtig war für mich auch, dem Bedürfnis, mit der Kunst allein zu sein, eine Stimme zu geben.

Vielleicht erinnert sich noch jemand an Sauras Carmen-Film, in dem der Meister Antonio Gades ganz für sich allein im Übungsraum seines Privathauses tanzt, nachdem seine Freundin ihn verlassen hat.

Was die Bulería angeht - es ist ja ein Charakteristikum vieler Flamenco-Formen, sich nicht eigentlich dem Publikum zuzuwenden. Das dürfte jeder wohl jeder empfunden haben, der beim Flamenco zugesehen hat. Aber es ist nicht dasselbe, ob man dieses Für-sich-sein-Wollen als Showelement beim Vortanz einsetzt oder, allein tanzend, wahrhaft umsetzt. Daher auch meine trockene Behauptung, Bulería heiße Schwindel - das ist keineswegs abgesichert, es ist kein spanisches Wort (vielleicht andalusisch?).

Die Kleinigkeit mit den Nägelchen ist schon korrekt. Es sind richtige Nägel, die nachträglich in die Absätze und Spitzen der Schuhe eingeschlagen werden, damit es richtig knallt.

Danke nochmal und einen herzlichen Gruß an alle Spanien-Liebhaber :cool:
Zefira

ps. eine inhaltliche Interpretation der Nägelchen ist natürlich auch korrekt ... ich sah kürzlich in einer Fachzeitschrift zum Thema Tanz einen Cartoon: Der Flamenco-Gitarrist hatte eine dem weiblichen Körper nachgebildete Gitarre im Arm - die Tänzerin trat einen männlichen Körper unter ihre Füße. So meine ich es natürlich nicht, aber vielleicht ein bisschen ähnlich ... ;)
 



 
Oben Unten