alte Urlaubsweisheit (Limerick)

4,00 Stern(e) 1 Stimme

James Blond

Mitglied
Bereits nach dem ersten Martini
vergeigte sich ihr Paganini
und patzte beim tutti
mit zahlreichen frutti -
nun singen bald seine Bambini.
 
G

Gelöschtes Mitglied 14278

Gast
Hallo Tula,

könnte mir gut gefallen – wenn nicht die Pointe durch den falschen Plural versemmelt worden wäre. Vielleicht kannst Du aus JBs Variante etwas übernehmen.

Gruß Ciconia
 

wüstenrose

Mitglied
Hallo Tula,

äh ja, ist ja schon alles gesagt worden. Selbst mit nur bruchstückhaften Italienisch-Kenntnissen (wie meinen) hat man die Bambini doch als Plural im Ohr, da musst du noch mal ran.

lg wüstenrose
 

Tula

Mitglied
Sie tranken sich heiß mit Martini,
dann 'geigten' sie wie Paganini.
Ein Jahr ist verstrichen,
die Liebe verblichen,
nun zahlt er für Zwillingsbambini.
 

Tula

Mitglied
Hallo

also da war ich wohl schon total trunken zu vorgerückter Stunde, nicht vom Bier, sondern von meiner eigenen Albernheit und dem Wunsch, hier schnell noch einen neuen Limerick auf die Reise zu schicken.

Natürlich ist ein Kind Bambino und wenn Bambini, dann Zwillinge. Und das, obwohl ich anderen lateinischen Sprachen gut bewandert bin, da ist der Singular auch immer derselbe (-o/-a). Ist mir jetzt richtig peinlich...

James, ich gebe ehrlich zu, Deine Version gefällt mir besser!

LG Euch allen

Tula
 

Tula

Mitglied
noch ein Nachtrag:

ich dachte bei 'Bambini' an eine Verkleinerungsform (diminutiv), daher der Fehler. Ich kam da instinktiv drauf, ohne es nachzuprüfen.

Grundregel neu gelernt: Man sollte nicht leichtsinnig auf Sprachen zurückgreifen, die man nicht beherrscht!

LG
Tula
 



 
Oben Unten