Aus der Fremde

Aufschreiber

Mitglied
Kringba wufinci hadåkon,
gelbaidån, Wunkån, errfidøle.
Knan!
Zwan!
Genuffzo hånbanludon?
Baigeldån kunwan fiderøle.

Swabidu sidu ginnorabis,

ba Urro wídu lebosabis.
Zwan!
Knan!
Umsodu sbadålon,

flaginci Lanzi manåkon

Frunz Branz, kelinguz wær dewile.
Huntz gabancz særwe møeff hile.
Untunt,
garunt,
Woribeó.

Jabentzunådim suvig Eó.
 
Zuletzt bearbeitet:
G

Gelöschtes Mitglied 16867

Gast
Lieber Aufschreiber,

Du scheinst ja ein ganz munterer Gesell zu sein und ich möchte Dich hiermit in der Leselupenfamilie herzlich begrüßen.

Mit Deinem Beitrag kann ich leider nichts anfangen - aber es gibt hier bestimmt Spezialisten, die mir ein Rettungsseil zuwerfen.

Alles Gute!
 

Aufschreiber

Mitglied
Hallo @AbrakadabrA,

vielen Dank für Deinen Willkommensgruß!

Es ist ein Text im Stil der Lautdichtung aus dem Dadaismus.
Das heißt, es transportiert keinen Sinn, sondern nur die Freude am Klang.
Vielleicht magst du es ja, wenn du es Dir vorliest?
Hinweis, die Umlaute kommen aus dem Norwegischen:
ø = ö (wie etwa in "Möwe")
å = o (offen, wie in "Hort")
æ = ä (aber eher wie in Französisch das "ai", siehe "Plaisir")
 



 
Oben Unten