Bauer Pansted (Limerick)

4,00 Stern(e) 1 Stimme

Tula

Mitglied
Hallo Label

ich habe es mir ergoogelt, es handelt sich bei 'Brasilien' hier um einen Strand, d.h. im/am besagten Ort in Holstein. Somit ist "in Brasilien" nicht unbedingt gut und der Föhn kommt bei mir auch nicht an. Ich finde, man sollte beim Limerick auf diesen inhaltlichen und geografischen Bezug durchaus achten.
Deshalb finde ich diesen wenig gelungen.

LG
Tula
 

Label

Mitglied
Hallo Tula

schade,

Deine Einwände sind allerdings aus meiner Sicht nicht fundiert.
Zum einen handelt es sich bei Brasilien um einen Ortsteil diesen Namens, der zwar am Strand liegt, weil es eben früher mal ein eigenständiges Fischerdorf war. Inzwischen sind kleine Orte überall in der Bundesrepublik eingemeindet worden und zu einer größeren Verwaltungseinheit zusammengefasst worden. Gleichwohl haben die ursprünglichen Gemeinden ihren Eigennamen behalten. http://www.schoenberg.de/kalifornien.html
Gutes Beispiel dafür ist Taunusstein https://de.wikipedia.org/wiki/Taunusstein.
Den Föhn kriegen - ist eine bekannte Redewendung
einen Föhn kriegen wütend / verrückt werden; sich aufregen; genervt sein; Überdruss empfinden; sich ärgern; unangenehm überrascht werden "Wenn das nicht bald funktioniert, dann krieg ich 'nen Föhn!"; "Ich krieg 'nen Föhn, wenn ich so was höre!" umgangssprachlich, salopp einkopiert von www redensarten - der direkte link funkionierte nicht

Mit anderen Worten Bauer Pansted ist davon genervt dass man glaubt er lebe in Brasilien/Südamerika und langatmig erklären muss, dass er in Brasilien/Nordeutschland lebt. :D

freundlicher Gruß
Label
 

Tula

Mitglied
Hallo Label

Alles klar also mit dem Limerick. Denn den beschriebenen Ausdruck kannte ich nicht, als gebürtiger Preusse verzeihst du mir das.

Beim 'richtigen' Brasilien ginge auch:

Beim Bierfest im Ort Blumenau,
da wurd' Bauer Pansted recht flau.
Jeder denkt ...
... Spaß
die Hitz' hier geht voll auf die Sau!
 
G

Gelöschtes Mitglied 14278

Gast
Hallo Label,

Mit weniger bekannten Ortsnamen ist es manchmal schwierig in der Leselupe, da bekommt man einen Text schnell mal um die Ohren gehauen. Ich kenne Brasilien und auch das benachbarte Kalifornien, deshalb hatte ich inhaltlich keine Probleme mit diesem Limerick. Allerdings scheint mir die Metrik noch verbesserungswürdig.

Der Ausdruck „Ich krieg ‚nen Föhn!“ wird von mir übrigens oft und gern benutzt … :)

Gruß Ciconia
 

Label

Mitglied
Danke lieber Walter für die ?

Hallo Tula

freut mich, dass ich deine Vorbehalte ausräumen konnte. Danke für deinen "heißen" Limerick ;)

Liebe Ciconia

hm, wo siehst du ein Problem

In Brasilien im Landkreis Plön
bekam Bauer Pansted den Föhn:
"Jeder denkt wunder was
das macht gar keinen Spaß,
denn das Wetter hier ist gar nicht schön!"

abgesehen davon, dass es nur im 2. Vers keinen doppelten Auftakt gibt. Das dächte ich wäre, falls es sehr störte, leicht damit

In Brasilien im Landkreis Plön
da bekam Bauer Pansted den Föhn:
"Jeder denkt wunder was
das macht gar keinen Spaß,
denn das Wetter hier ist gar nicht schön!"

zu beheben. Wäre halt ein reines Füllwort.
Schön, dass du inhaltlich keine Probleme gesehen hast. Auch ich kenne Brasilien und Kalifornien persönlich, denn ich hatte einige Jahrzehnte lang einen Zweitwohnsitz in Sierksdorf und kenne die Gegend. Ach ja, ich kriege auch öfter mal nen Föhn ;)

Lieber Gruß
Label
 
G

Gelöschtes Mitglied 14278

Gast
Aber, liebe Label, betonst du wirklich das "im" in der ersten Zeile? Und "was" und "Spaß" reimen sich wahrscheinlich nur in bestimmten Regionen Deutschlands, da hat man Spassss ... ;)

Ich hab mal ein wenig gebastelt, vielleicht kannst Du etwas davon brauchen.

Einst rief in Brasilien, Kreis Plön,
ein Bauer: „Ich krieg noch den Föhn!
Ihr glaubt Wunder was,
dabei ist’s oft nass,
und Sommer sind eh selten schön!"


Gruß Ciconia
 

Bernd

Foren-Redakteur
Teammitglied
In Vers 1 würde ich das Problem durch “im Landkreise“ lösen, die alte Dativform.
 

Label

Mitglied
Liebe Ciconia

danke für deinen tollen Limerick, der gefällt mir wirklich gut.
Leider lassen sich bei dieser Version nicht nur Teile übernehmen, da das Ganze aus einem Guss ist.
Das ist dein Limerick und wäre eben nicht mehr meiner.

Lieber Bernd

In Vers 1 würde ich das Problem durch “im Landkreise“ lösen, die alte Dativform.
hmmm das sähe dann so aus, oder?
In Bra si li en im Landkrei se Plön

Ich scheine einen eigenartigen Dialekt zu sprechen, denn bei mir funktioniert der Limerick.
Zur Begutachtung habe ich eine MP3 Datei hochgeladen.
Also für mich klingt das richtig.

?
Label
 

Bernd

Foren-Redakteur
Teammitglied
Falsch ist es nicht, nur überdeutlich gesprochen. Derselbe Effekt tritt auch bei Lilie auf.

Ich kenne beide Formen ...
 

Label

Mitglied
ich glaube es fehlt ganz einfach nur ein Komma

In Brasilien, im Landkreis Plön,
bekam .....
 



 
Oben Unten