Der Drache
Ich bin der Drache, der die Welt durchreist,
ich bin der Feigling, der in Wolken kreist,
ich speie Feuer, das sich kalt erweist,
ich hüte Zweifel, der gebiert sich dreist,
und fliehe Schatten, die du „Helden“ heißt.
Draconic (deep, fiery, guttural)
GRAA-rrh khruul GAR-ghr druu-CHAA,
grr-RAU khraakh ul-RAU khruu-lAA,
KHOOR-rrh flaa-GHRU ghul-DRAA-khra,
grul-DRAA rrhagh brruul-graa-KHA,
urr-RHAA shraa-ghol drau-KHEL-raa.
(In Deutscher Literation)
--- --- ---
Bibliothekseintrag — Universalbibliothek
Titel: Selbstbekenntnis eines wandernden Drachen
Autor: Unbekannt (zugeschrieben)
Signatur: UB-∞-Draco-5Z-β
Kategorie: Mythische Selbstgespräche / Drachenpoetik / Paradoxe Identitäten
Sprachcode: DE–EN–RU–DRCH (Vierfachfassung)
Beschreibung:
Ein Fünfzeiler aus der spätmythischen Drachendichtung in vier überlieferten Sprachschichten: Deutsch (Quelle), Englisch und Russisch (mystische Übertragungen) sowie eine rekonstruktive „Drachische“ Version in guttural-feuriger Lautung. Der Text beschreibt ein paradoxes, zerrissenes Selbst: mutig und feige, heiß und kalt, nahe und fliehend. Die letzte Zeile kehrt die moralische Perspektive um, indem sie „Helden“ als Schatten deutet.
--- --- ---
Drachische Rettungsformel – Transliteration (deutsches Alphabet)
Original (Dragonisch):
ḤÂŴ ŠŘŴ ḤŴ
ŴḤŴŴ Ṇ ŠŴŴ
ǶÔ ŠŴÂ ṂŘ
ÂḤŶŴ ŘŴḤ ŠŴ.
Transliteration (Deutsch lesbar)
Hrauw Schrau Hru
Wruhuu N’ Schuu
Chroor Schrua Mrr
Ahrauu Ruahr Schu.
Legende (wie die Laute übertragen wurden)
Die Transliteration bleibt nah an der akustischen Wirkung, nicht an der Orthographie.
--- --- ---
Disclaimer:
Das Drakonische ist eine Märchensprache, die es so nicht gibt. Ähnlichkeiten mit der Realität sind rein zufällig.
Der Verfasser übernimmt keinerlei Verantwortung für herumfliegende Drachen oder Märchenjungfrauen.
Berolina Grimalda Lalula
Ich bin der Drache, der die Welt durchreist,
ich bin der Feigling, der in Wolken kreist,
ich speie Feuer, das sich kalt erweist,
ich hüte Zweifel, der gebiert sich dreist,
und fliehe Schatten, die du „Helden“ heißt.
Draconic (deep, fiery, guttural)
GRAA-rrh khruul GAR-ghr druu-CHAA,
grr-RAU khraakh ul-RAU khruu-lAA,
KHOOR-rrh flaa-GHRU ghul-DRAA-khra,
grul-DRAA rrhagh brruul-graa-KHA,
urr-RHAA shraa-ghol drau-KHEL-raa.
(In Deutscher Literation)
--- --- ---
Bibliothekseintrag — Universalbibliothek
Titel: Selbstbekenntnis eines wandernden Drachen
Autor: Unbekannt (zugeschrieben)
Signatur: UB-∞-Draco-5Z-β
Kategorie: Mythische Selbstgespräche / Drachenpoetik / Paradoxe Identitäten
Sprachcode: DE–EN–RU–DRCH (Vierfachfassung)
Beschreibung:
Ein Fünfzeiler aus der spätmythischen Drachendichtung in vier überlieferten Sprachschichten: Deutsch (Quelle), Englisch und Russisch (mystische Übertragungen) sowie eine rekonstruktive „Drachische“ Version in guttural-feuriger Lautung. Der Text beschreibt ein paradoxes, zerrissenes Selbst: mutig und feige, heiß und kalt, nahe und fliehend. Die letzte Zeile kehrt die moralische Perspektive um, indem sie „Helden“ als Schatten deutet.
--- --- ---
Drachische Rettungsformel – Transliteration (deutsches Alphabet)
Original (Dragonisch):
ḤÂŴ ŠŘŴ ḤŴ
ŴḤŴŴ Ṇ ŠŴŴ
ǶÔ ŠŴÂ ṂŘ
ÂḤŶŴ ŘŴḤ ŠŴ.
Transliteration (Deutsch lesbar)
Hrauw Schrau Hru
Wruhuu N’ Schuu
Chroor Schrua Mrr
Ahrauu Ruahr Schu.
Legende (wie die Laute übertragen wurden)
| Dragonisch | Deutsche Näherung | Bemerkung |
|---|---|---|
| Ḥ | Hr / Hrr | tiefes Kehlen |
| Â | au / aau | offener Feuerstoß |
| Ŵ | wu / wru / uu | wummernder Fluglaut |
| Š | sch | heißes Zischen |
| Ř | r(a) / rr | gerolltes Feuer-R |
| Ṇ | n’ | nasales Grollen, glottalisiert |
| Ƕ | chr / chrr | heißer Reiblaut |
| Ô | oor | dunkles Feuer |
| Ṃ | mrr | brummend |
| Ŷ | iau / yau | „Flammenhebung“ |
Die Transliteration bleibt nah an der akustischen Wirkung, nicht an der Orthographie.
--- --- ---
Disclaimer:
Das Drakonische ist eine Märchensprache, die es so nicht gibt. Ähnlichkeiten mit der Realität sind rein zufällig.
Der Verfasser übernimmt keinerlei Verantwortung für herumfliegende Drachen oder Märchenjungfrauen.
Berolina Grimalda Lalula