Gernot Jennerwein
Mitglied
Der Text wurde vom Autor gelöscht.
Gemäß den Forenregeln bleiben die Kommentare jedoch erhalten.
Gemäß den Forenregeln bleiben die Kommentare jedoch erhalten.
Der Schotterhügel war groß, der Soldat um einiges entfernt, und Kinder flitzen schnell. Und an der Mauer wurde auch nach der Fertigstellung immer wieder etwas geändert oder umgebaut.warum
ruft er nur, statt die kinder runterzuholen, es sind ja kleine kinder. und wieso schotterhügel? bereits der abriss?
Da hast du vollkommen recht, ändere ich sofort, danke."auf der vom Soldaten abgewandten Seite, den Schotterhügel..."
sagt man nicht "auf der dem soldaten abgewandten seite"?
Ich versuchte mich in die Kindersprache zu versetzen (lächle, ist gar nicht so einfach, aber dass muss sein, ansonsten- unglaubwürdig), Er macht ihr den Stiefel weg.am beginn: „Halt dich an mir, ich mach in weg und leer das Wasser aus"
(ihn?) wer soll da weg gemacht werden, doch wohl nur das wasser ausgeschüttet?
Kindersprache beinhaltet keine Logik.„Halt dich an mir, ich mach den Stiefel weg und leer das Wasser aus.“
also"mach den stiefel weg" könnte wegfallen (so spricht doch kein 8jähriger!) dann ist der satz fast ok. das wasser kann man aber nicht ausleeren sondern den stiefel.
(halt dich an mir, ich schütt das wasser weg.)
Das weiß ich auch suzah. Aber in Dialogen, vor allem zwischen Kindern, ist es erlaubt und manchmal auch wünschenswert im Dialekt zu schreiben."kucken" fiel mir noch auf, man spricht das zwar, aber geschrieben wird in meinem duden "gucken".
Mir gefallen beide, wie du sagst, ist halt Geschmackssache.mir gefiel der alte text besser als mit dem neuen schluss-absatz, aber das ist sicherlich geschmackssache.