Der Sizilianer 13 -16. Abendeinladung. Phyllis ist verlassen worden. Elke di Berlino (gelöscht)

Inu

Mitglied
Der Text wurde vom Autor gelöscht.
Gemäß den Forenregeln bleiben die Kommentare jedoch erhalten.
 

flammarion

Foren-Redakteur
das

war wieder ein lesevergnügen.
allerdings beginnt es gleich mit einem fehlenden anführungszeichen. kurz darauf ein fehlendes wort in dem satz von dem kirschroten Kleid, das er ihr kurzem gekauft hatte - vor kurzem.
wasserfontaine ist eingedeutscht fontäne
. ..weiß nachher überhaupt nicht, von was das Gespräch - besser wovon
ein Männlein steht im Walde ist durchaus schlüpfrig, wenn man sich einen roten pariser dazu denkt . ..
verduzten - verdutzten (als Minou spaghetti gekocht hatte)
Modellvertrag - seit wann heißt das eigentlich auf amerikanisch Model? ich glaube, ich hörte es erstmalig 1960. ich empfehle ändern, weil ein Modellvertrag heutzutage ein Vertrag im Modellstadium ist.
klein-kleinen Münzen würde ich umwandeln in kleinste
induskutabel - war das seine ausdrucksweise? indiskutabel
mir ging schon das herz auf bei dem gedanken, dass die zwillinge mitfahren dürfen ans meer. aber Nikos ist nun mal kein menschenfreund . ..
trennen hängenbleiben, weitverzweigt, großgewachsen
es ist wahrlich ein himmelweiter unterschied zwischen "Trapez" und der "Liebe, Brot . . ." serie.
bin gespannt auf die nächsten kapitel.
lg
 

Inu

Mitglied
So liebe Old Icke

Jetzt bin ich all Deinen Verbesserungsvorschlägen gefolgt, auch die auseinander geschriebenen Worte scheinen mir sinnvoll, nur die klein-kleine Münze ist doch etwas anderes, als die kleinste und suggeriert auch irgendwie eine Mehrzahl, na ja, ich lasse sie mal.

Außerdem habe ich den ganzen Text auf schlechten Stil und schlechte Formulierungen durchgesehen und mindestens HUNDERT Änderungen gemacht. Ob es eine wirkliche ´Verbesserung ist? Bin fix und fertig. Grins

Ich wünsche Dir eine gute Nacht und Danke fürs Lesen und Durchsehen

Inu
 



 
Oben Unten