Die Schreibaufgabe für den Monat Juli: Songtexte

5,00 Stern(e) 1 Stimme

Zeder

Administrator
Teammitglied
Die Schreibaufgabe für den Monat Juli: Songtexte

In diesem Monat ist die Aufgabe diese: Ein fremdsprachiger Songtext soll möglichst wörtlich übersetzt werden. Bei Wort-Zweideutigkeiten sollen alle Übersetzungsvarianten mit aufgeführt werden. Anschließend beginnt die literarische Umsetzung:

Entweder kann der Songtext rhythmisch an das vorgegebene Lied angepasst oder aber literarisch gestaltet werden.
Als Beispiel ist hier ein Lied von Elton John dargestellt: Sacrifice.



Text und wörtliche Übersetzung


Sacrifice
Opfer, Verlust

It´s a human sign
Es ist ein Zeichen von Menschlichkeit
When things go wrong
Wenn Dinge schief gehen.
When the scent of her lingers
Wenn ihr Duft noch da ist
and temptation´s strong.
Und die Versuchung stark ist.


In the boundary
of each married man
Im Grenzbereich jedes verheirateten Mannes
sweet deceit comes calling
Fängt eine süße Täuschung (Betrug, das Trügerische) an
Sich bemerkbar zu machen.
and negativity lands.
Und Negatives kommt an.

Cold cold heart
Kaltes, kaltes Herz
Hard done by you.
Das hast Du gemacht!
Some things looking better Baby
Manches sieht besser aus, Baby,
just passing through
Wenn es vorbei ist.


And it´s no sacrifice
Und es ist kein Opfer (Verlust)
just a simple word
Sondern nur ein einfaches Wort.
it´s two hearts living
Es leben zwei Herzen
in two seperate worlds.
In zwei getrennten Welten.

But it´s no sacrifice, no sacrifice, no sacrifice at all.
Aber es ist kein Opfer(Verlust) – ganz und gar nicht.

Mutual misunderstanding
after the fact
Diese Tatsache schafft unzählige Missverständnisse.
sensitivity builds a prison
in the final act.
Und Empfindlichkeit baut im letzten Akt ein Gefängnis.

We loose direction
Wir verlieren unsere Orientierung,
no stone unturned
Lassen keinen Stein umgedreht,
no tears to damn you
Es gibt keine Tränen, um euch zu verdammen,
when jealousy burns.
wenn die Eifersucht brennt.

Cold cold heart................
Kaltes, kaltes Herz



Literarische Umsetzung
(von Marc Albrecht)


Verlust

Es ist nur menschlich,
dass alles schief läuft.
Ihr Duft schwebt noch im Raum,
das Verlangen nach ihr lässt nicht nach.

Die Fesseln
der Ehe
machen einem Mann
jede Versuchung unwiderstehlich.

Eiskaltes Herz
Du folterst mich.
Ob's besser wird,
wenn wir's überstanden haben?

Es ist kein echter Verlust,
einfach nur ein Wort,
wenn zwei Seelen
in verschiedenen Welten leben

Es ist kein Verlust - kein Verlust, gar keiner.

Ihr missversteht euch
und zu guter Letzt
steckt ihr in der Falle
von Routine und Sicherheit

Wir sind ziellos,
greifen nach jedem Strohhalm
und verbieten uns sogar Tränen
der Eifersucht

Eiskaltes Herz...




Diese Songtexte werden zum Ende des Monats in unsere neue Rubrik „Freizeit“ übernommen.

Viel Spaß beim Suchen - Hören - Übersetzen - Überdenken und Ausarbeiten schöner Songtexte wünscht
 

Zeder

Administrator
Teammitglied
Die Schreibaufgabe für den Monat Juli: Songtexte

In diesem Monat ist die Aufgabe diese: Ein fremdsprachiger Songtext soll möglichst wörtlich übersetzt werden. Bei Wort-Zweideutigkeiten sollen alle Übersetzungsvarianten mit aufgeführt werden. Anschließend beginnt die literarische Umsetzung:

Entweder kann der Songtext rhythmisch an das vorgegebene Lied angepasst oder aber literarisch gestaltet werden.
Als Beispiel ist hier ein Lied von Elton John dargestellt: Sacrifice.



Text und wörtliche Übersetzung


Sacrifice
Opfer, Verlust

It´s a human sign
Es ist ein Zeichen von Menschlichkeit
When things go wrong
Wenn Dinge schief gehen.
When the scent of her lingers
Wenn ihr Duft noch da ist
and temptation´s strong.
Und die Versuchung stark ist.


In the boundary
of each married man
Im Grenzbereich jedes verheirateten Mannes
sweet deceit comes calling
Fängt eine süße Täuschung (Betrug, das Trügerische) an
Sich bemerkbar zu machen.
and negativity lands.
Und Negatives kommt an.

Cold cold heart
Kaltes, kaltes Herz
Hard done by you.
Das hast Du gemacht!
Some things looking better Baby
Manches sieht besser aus, Baby,
just passing through
Wenn es vorbei ist.


And it´s no sacrifice
Und es ist kein Opfer (Verlust)
just a simple word
Sondern nur ein einfaches Wort.
it´s two hearts living
Es leben zwei Herzen
in two seperate worlds.
In zwei getrennten Welten.

But it´s no sacrifice, no sacrifice, no sacrifice at all.
Aber es ist kein Opfer(Verlust) – ganz und gar nicht.

Mutual misunderstanding
after the fact
Diese Tatsache schafft unzählige Missverständnisse.
sensitivity builds a prison
in the final act.
Und Empfindlichkeit baut im letzten Akt ein Gefängnis.

We loose direction
Wir verlieren unsere Orientierung,
no stone unturned
Lassen keinen Stein umgedreht,
no tears to damn you
Es gibt keine Tränen, um dich zu verdammen,
when jealousy burns.
wenn die Eifersucht brennt.

Cold cold heart................
Kaltes, kaltes Herz



Literarische Umsetzung
(von Marc Albrecht)


Verlust

Es ist nur menschlich,
dass alles schief läuft.
Ihr Duft schwebt noch im Raum,
das Verlangen nach ihr lässt nicht nach.

Die Fesseln
der Ehe
machen einem Mann
jede Versuchung unwiderstehlich.

Eiskaltes Herz
Du folterst mich.
Ob's besser wird,
wenn wir's überstanden haben?

Es ist kein echter Verlust,
einfach nur ein Wort,
wenn zwei Seelen
in verschiedenen Welten leben

Es ist kein Verlust - kein Verlust, gar keiner.

Ihr missversteht euch
und zu guter Letzt
steckt ihr in der Falle
von Routine und Sicherheit

Wir sind ziellos,
greifen nach jedem Strohhalm
und verbieten uns sogar Tränen
der Eifersucht

Eiskaltes Herz...




Diese Songtexte werden zum Ende des Monats in unsere neue Rubrik „Freizeit“ übernommen.

Viel Spaß beim Suchen - Hören - Übersetzen - Überdenken und Ausarbeiten schöner Songtexte wünscht
 



 
Oben Unten