Es ist von der Form her ein Tanka, von dem sich später das (dreizeilige) Haiku abspaltete, also japanisch. Und natürlich keine Übersetzung. Jetzt ist nun mal die Zeit der Kraniche, wo sie sich auf den Flug in den Süden vorbereiten. Wer das einmal aus der Nähe gesehen hat, ist schon sehr beeindruckt. Hätte ich die Wildgänse genommen, wärst du mir womöglich mit Storm gekommen?
Der Gänsehauteffekt - das Aufrichten der Haarfollikel bei Kälte oder Emotionen - ist ein physiologisches Phänomen und heißt nun mal so. Hätte dir "Gänsehautfeeling" vielleicht besser gefallen? Mir nicht.
Was willst du mit deinem Beitrag in dieser Tonart bezwecken? Dass ich dieses Gedicht lösche oder lieber meinen Account gleich mit?