Haiku (Apotheke) (gelöscht)

M

Mara K.

Gast
....... Bettler

sie hetzen verschwitzt
durch die einkaufspassage.
laut, essend, gestresst ...

am springbrunnen der bettler
singt leise vom kleinen glück



.....macht nachdenklich, wenn man diese Menschen
sieht.
Mara K.
 
M

mako

Gast
Hallo, Volker,

das Haiku gefällt mir, es ist ein Bild, das mich als Leser gefangen nimmt und Nachdenken auslöst. :)
Es wurde in diesem Sinn von Mara sehr gut aufgegriffen und fortgesetzt.

Da mir Dein Haiku bekannt vorkam, habe ich aber mal auf haiku-heute.de geschaut. Deine dortige Version des Haiku finde ich allerdings noch gelungener.

Hier steht der "Herbstwind" in der letzten Zeile. Der Gegensatz zur ersten Zeile (Apotheke) wird meiner Ansicht nach durch den "Bettler" erzeugt, dadurch würde ich auch hier die zweite und dritte Zeile tauschen.

Das Silbenmetrum ist ungewohnt (8-6-4) und auch die "magische 17" wird hier überschritten. Ich weiß, dass sich Haiku heute im deutschen Sprachraum weniger an der äußeren Form festmachen, insbesondere kaum noch an der Silbenzahl (die so aus dem Japanischen ja nicht übertragbar ist), als vielmehr an den inhaltlichen Kriterien und einer gewissen "Kürze".

Das finde ich selbst auch gut, da das Klammern an den Silben bei manchem meiner Haiku zu inhaltlichen Kompromissen führte, die nicht hätten sein müssen. Doch bisher dachte ich, mehr als 17 Silben sollten es trotzdem nicht sein?

Einen schönen dritten Advent wünscht Dir
Mako
 
M

Mara K.

Gast
....... zum nutzen des

werkes + oder - ist doch okay, denke ich!?
herzlich Mara K.
 
Oh, ich hab die Silben nicht nachgezählt. Es stimmt schon, als Faustregel: mehr als 17 sollten es nicht sein. Aber der Sinn dahinter scheint mir, dass Haiku nicht überladen werden. Das scheint mir bei der Apotheke nicht der Fall. Die erste Zeile ist allerdings etwas lang. Dank für die Hinweise!
 



 
Oben Unten