Hearts (of) fear

3,00 Stern(e) 5 Bewertungen

lapismont

Foren-Redakteur
Teammitglied
Hearts (of) fear

Die Libelle landet
im Maul der Katze
nicht von allein
fliegt sie los
fehlt ein Flügel

Sie lebt im Bett
zwischen sich
und seinen Bewohnern
Gespenster in Laken
mit Rosenblättern

Lesezeichen trennen Seiten
von Langeweile
auch das noch passt
unter die Strähnen
zerdrückt vielleicht was war

Was ist, steht nicht verborgen
doch sie sucht es
wenn sie atmen kann
wer weiß denn schon
ob Tote starben.
 

Franke

Foren-Redakteur
Teammitglied
Hallo lap!

Da hast du dich ja ganz geschickt herausgewunden, um das lyrische Unwort "Herz" nicht zu verwenden.
Über das Gedicht selbst muss ich erst noch nachdenken. Es ist furchtbar heiß und ich kann keinen vernünftigen Gedanken fassen, zumal es ja auch nicht gerade leichter Tobak ist.

Liebe Grüße
Manfred
 
H

Heidrun D.

Gast
Warum? Weiß ich nicht,

aber zu deinen Gedichten habe ich einen besonderen Bezug. Besonders hier zu diesem ...;)

Das finde ich einfach großArtig! Herrlichste Überlagerungen, wunderbare, doch schlichte Bilder (wie ich sie in letzter Zeit ja auch probe.)

Eine Änderung möchte ich dir vorschlagen:

Hearts (of) fear

Die Libelle landet
im Maul der Katze
nicht von allein
fliegt sie los
fehlt ein Flügel

Sie lebt im Bett
zwischen sich
und seinen Bewohnern
Gespenster in Laken
mit Rosenblättern

Lesezeichen trennen Seiten
von Langeweile
auch das noch passt
unter die Strähnen
zerdrückt vielleicht was war

[blue]Was ist
steht nicht verborgen
[strike]doch sie sucht es
wenn sie atmen kann[/strike]
wer weiß denn schon
ob Tote starben[/blue]

Die beiden Verse würde ich streichen. Durch diese kleine Unregelmäßigkeit käme noch mehr Spannung und Vorbereitung für diesen - nun wirklich - grandiosen Schluss rein (überflüssig sind sie außerdem ;)).

Entzückte Grüße
Heidrun

P.S.: Im letzten Vers bitte noch den Punkt entfernen!
 

Franke

Foren-Redakteur
Teammitglied
Auch ich mag es, wenn man über die Zeilenumbrüche hinweglesen muss bzw. kann und sich dadurch verschiedene Lesarten ergeben.
Noch eine Anmerkung zum Titel:
Es ist mir nicht wirklich einsichtig, warum du einen englischen Titel gewählt hast. Das empfinde ich als etwas schade, da es m.E. nur Sinn macht, wenn sich dadurch eine andere Lesart ergibt und das kann ich hier nicht erkennen.

Liebe Grüße
Manfred
 

lapismont

Foren-Redakteur
Teammitglied
Hearts (of) fear

Die Libelle landet
im Maul der Katze
nicht von allein
fliegt sie los
fehlt ein Flügel

Sie lebt im Bett
zwischen sich
und seinen Bewohnern
Gespenster in Laken
mit Rosenblättern

Lesezeichen trennen Seiten
von Langeweile
auch das noch passt
unter die Strähnen
zerdrückt vielleicht was war

Was ist
steht nicht verborgen
wer weiß denn schon
ob Tote starben
 

lapismont

Foren-Redakteur
Teammitglied
Hallo Heidrun,

man kann tatsächlich die beiden Zeilen streichen und den Schluss umstellen. Danke!

Der Titel, lieber Franke, erschien mir in Deutsch zu ausgelutscht, zudem würde er den Text nur in eine Richtung drängen. Ich finde diese reduzierende Benennung einer Zwangslage auch ziemlich verharmlosend.
Als ich mich mit diesem Mädchen beschäftigte, kam mir diese feine Ironie in den Sinn, dass beide Lesarten passten und dadurch wesentlich mehr über sie erzählt wird.

Danke fürs Lesen

cu
lap
 
H

Heidrun D.

Gast
Hallo Lap,

mir ist noch etwas aufgefallen, was du, wenn du magst, ändern könntest (hoffentlich wirke ich nun nicht übereifrig :D)

Hearts (of) fear

Die Libelle landet
im Maul der Katze
nicht von allein
fliegt sie los
fehlt ein Flügel

[strike]Sie lebt im Bett[/strike] [blue]lebt sie im Bett[/blue]
zwischen sich
und seinen Bewohnern
Gespenster in Laken
mit Rosenblättern

Lesezeichen trennen Seiten
von Langeweile
auch das noch passt
unter die Strähnen
zerdrückt vielleicht was war

Was ist
steht nicht verborgen
wer weiß denn schon
ob Tote starben
Was meinst du?

Liebe Grüße
Heidrun
 

ENachtigall

Mitglied
Lieber Ralf,

die Sprache scheint hier nach einem ungewohnten Schema, anderen Regeln als den üblichen folgend zu funktionieren; so als seinen die Bedeutungsebenen und Wortfunktionen kaleidoskopartig zu neuen Bildern "verworfen"/durchmischt worden. Sie klingen dadurch zum Teil absurd. Es erinnert mich an das auf den Kopf gestellte Werte- und Bezugssystem psychisch Erkrankter.

In der ersten Strophe ist eine solche (vermutlich erlittene) Zwangslage einfach aber differenziert ins Reich der Fauna projeziert dargestellt:
Die Libelle landet
im Maul der Katze
nicht von allein
fliegt sie los
fehlt ein Flügel
Die Bedrohtheit liegt in der Natur des Spieltriebes der Katze, ihrem Beuteschema, der Unterlegenheit und Filigranität der Libelle begründet. Im übertragenen Sinne: Gefühl absoluter Machtlosigkeit und Lebensbedrohung.

"Nicht von allein" betont die eigene Nicht-Verantwortlichkeit für die Notlage. Dieser für Außenstehende selbstverständliche Aspekt ist Indiz für eine Neigung zu übersteigerten Schuldgefühlen.

"Fliegt sie los fehlt ein Flügel" ist Erklärung für eigene Handlungsunfähigkeit. So bleibt nur das Aushalten und Hoffen auf die Chance, im geeigneten Moment entkommen zu können - und zwar heil.

In der zweiten Strophe (Identitätszerfall) hat das Ich die klaren abgrenzenden Konturen verloren und lebt scheinbar harmonisch
zwischen sich
und seinen Bewohnern
Gespenster in Laken
mit Rosenblättern
Strophe drei thematisiert die Überlagerung/Zerstreuung des (traumatisch anmutenden) Gewesenen.
auch das noch passt
unter die Strähnen
zerdrückt vielleicht was war
"Auch das noch" ist Ausdruck dafür, dass es eigentlich schon genug war, bevor "auch das noch" dazukam. "Unter die Strähnen" eine typische Handbewegung des Streichens von Haaren aus dem Gesicht von weiblicher Hand.

Was ist
steht nicht verborgen
wer weiß denn schon
ob Tote starben
Dies mag ein Hinweis sein, dass zwischen den Zeilen des (im Gedicht durch die Bettlägerige) Gelesenen Lebenszeichen/Lesezeichen gefunden werden. Zeichen der Toten?

Das scheint nach meinem Dafürhalten in ähnlichen Zügen (oder doch ganz anders?) hinter diesen Zeilen zu stecken oder zu ihnen inspiriert zu haben. Ich bin nicht der Meinung, dass eine andere Sprache gerade das komplex Verworrene und doch schlüssige Eigenbezugssystem der Figur so greifbar wiedergegeben hätte (@ bluefin).

Grüße von Elke
 
B

bluefin

Gast
dass quark keine struktur hat und sich willig mit allerlei süßem und saurem vermischen lässt, bedarf keiner exegese.

im grunde genommen ist er nur der leim, der früchtchen miteinander verbinden könnte, wären denn welche da. zum hauptgericht taugt er nie.

...*bubbles*...

bluefin
 

ENachtigall

Mitglied
Wenn Du unbedingt über Quark referieren möchtest, empfehle ich Dir, ein Kochforum zu konsultieren, bluefin. Da wird Dich geholfen.

Freundliche Grüße,

Elke
 

lapismont

Foren-Redakteur
Teammitglied
Da hat sich ja einiges angesammelt.
:)

Liebe Heidrun,

ich will die Trennung zwischen den Strophen schon so lassen, die Umstellung impliziert eine direkte Wechselwirkung, dabei ist es mehr eine Gleichzeitigkeit. Verletzung und Leben sind permanent.

Ach Elke,

da hast du aber tief im Text gewühlt. Ich finde es immer schwer, Dinge wiederzugeben, die einem berühren, ohne das es kitschig oder aufgesetzt wirkt.

Vielen Dank fürs Lesen,

cu
lap
 



 
Oben Unten