Schreibfan
Mitglied
I've learned, love comes as unexpected guest.
It was on easter night, at the stone well.
Where I had washed myself and took a rest.
You trembled at the sound of paschal bell.
A hexagram drawn on your tender face,
that marked you as a slave of mill of hell.
a sorcerer holds sway about this place.
You learned too much from him and sealed your end.
A girls true love could set the mill ablaze.
In dreams we've met and held each others hand.
We swore allegiance with a ring of hair.
It's all on me, your cruesome fate to bend.
In raven's shape, you rise up in the air.
I'll have to face the miller's task tonight.
But if I fail, we'll both have death to bear.
I pray one last "oh Jesus, be my guide."
As soon as I hear mother's sounds of snooze,
I take my shawl, blow out the candlelight
and cross the yard, just noticed by one goose.
To save your life is worth my own to loose.
Hannah May, Dezember 2024
Übersetzung:
Kantorka's Gedanken. Terzine basierend auf Otfried Preussler's Roman "Krabat"
(Zum besseren Verständnis des Inhalts lesen Sie bitte den Überblick über den Roman in meinen Autorenhinweisen. Spoiler-Alarm)
Ich habe gelernt, dass die Liebe als unerwarteter Gast kommt.
Es war in der Osternacht, am Steinbrunnen.
Wo ich mich gewaschen hatte und mich ausruhte.
Du hast beim Klang der Osterglocke gezittert.
Auf dein zartes Gesicht ein Hexagramm gezeichnet,
das dich als Sklave der Mühle der Hölle kennzeichnete.
Ein Hexenmeister herrscht über diesen Ort.
Du hast zu viel von ihm gelernt und dein Ende besiegelt.
Die wahre Liebe eines Mädchens könnte die Mühle in Flammen setzen.
In Träumen haben wir uns getroffen und die Hand des anderen gehalten.
Wir schworen uns Treue mit einem Ring aus Haaren.
Es liegt ganz an mir, dein grausames Schicksal zu wenden.
In Rabengestalt erhebst du dich in die Lüfte.
Ich muss mich heute Nacht der Aufgabe des Müllers stellen.
Doch wenn ich versage, haben wir beide den Tod zu ertragen.
Ich bete ein letztes Mal "Oh Jesus, sei mein Begleiter".
Sobald ich Mutters Geräusche des Schlummerns höre,
nehme ich meinen Schal, blase das Kerzenlicht aus
und überquere den Hof, nur von einer Gans bemerkt
Dein Leben zu retten ist es wert, mein eigenes zu verlieren.
Hannah May, Dezember 2024
It was on easter night, at the stone well.
Where I had washed myself and took a rest.
You trembled at the sound of paschal bell.
A hexagram drawn on your tender face,
that marked you as a slave of mill of hell.
a sorcerer holds sway about this place.
You learned too much from him and sealed your end.
A girls true love could set the mill ablaze.
In dreams we've met and held each others hand.
We swore allegiance with a ring of hair.
It's all on me, your cruesome fate to bend.
In raven's shape, you rise up in the air.
I'll have to face the miller's task tonight.
But if I fail, we'll both have death to bear.
I pray one last "oh Jesus, be my guide."
As soon as I hear mother's sounds of snooze,
I take my shawl, blow out the candlelight
and cross the yard, just noticed by one goose.
To save your life is worth my own to loose.
Hannah May, Dezember 2024
Übersetzung:
Kantorka's Gedanken. Terzine basierend auf Otfried Preussler's Roman "Krabat"
(Zum besseren Verständnis des Inhalts lesen Sie bitte den Überblick über den Roman in meinen Autorenhinweisen. Spoiler-Alarm)
Ich habe gelernt, dass die Liebe als unerwarteter Gast kommt.
Es war in der Osternacht, am Steinbrunnen.
Wo ich mich gewaschen hatte und mich ausruhte.
Du hast beim Klang der Osterglocke gezittert.
Auf dein zartes Gesicht ein Hexagramm gezeichnet,
das dich als Sklave der Mühle der Hölle kennzeichnete.
Ein Hexenmeister herrscht über diesen Ort.
Du hast zu viel von ihm gelernt und dein Ende besiegelt.
Die wahre Liebe eines Mädchens könnte die Mühle in Flammen setzen.
In Träumen haben wir uns getroffen und die Hand des anderen gehalten.
Wir schworen uns Treue mit einem Ring aus Haaren.
Es liegt ganz an mir, dein grausames Schicksal zu wenden.
In Rabengestalt erhebst du dich in die Lüfte.
Ich muss mich heute Nacht der Aufgabe des Müllers stellen.
Doch wenn ich versage, haben wir beide den Tod zu ertragen.
Ich bete ein letztes Mal "Oh Jesus, sei mein Begleiter".
Sobald ich Mutters Geräusche des Schlummerns höre,
nehme ich meinen Schal, blase das Kerzenlicht aus
und überquere den Hof, nur von einer Gans bemerkt
Dein Leben zu retten ist es wert, mein eigenes zu verlieren.
Hannah May, Dezember 2024