Meral Vurgun
Mitglied
Meine Schwermut ist offensichtlich
ich konnte dich nicht als Vers aussprechen
mein Liebesherziger
mein schwarzbrauner Jüngling
gelegentlich sind meine Hände in deinen nachtschwarzen Haaren
und ab und zu sind meine Küsschen zwischen deinen Augenbrauen
mein Herz ist geströmt in dein Lächeln
bei nicht gemähtem Getreide gefallen
wie der Schweiß des Angesichts von Mädel Cemo
wir haben Spitzhacken in Steppen gehauen
und Lämmer grasen lassen auf den Almen
wir haben unsere Köpfe in die Berge geschlagen
wir dampften wie Rauch
wir produzierten an den Maschinen
fünf bis zehn Mal vervielfacht
wir liefen zu den Plätzen
schrieen
baten nie um Verzeihung
und verziehen auch nicht
wir sangen aus vollem Hals
tapfere Lieder
Liebeslieder
Kampflieder
Es gab auch unter uns ab und zu Ehrenverkäufer
„Wasser fließt, Sand bleibt“
Wir begrüßten herzlich die Gebliebenen
es wurde viel gesagt
viel geschrieben über unsere Liebe
die uns aus dem Nichts geschaffen hat
die uns als uns anerkannt hat
wir haben es gefüllt und es kommt nicht leer aus
wir fließen als Tropfen in den Ozean
wir werden nicht mit leeren Händen ausgehen
unsere Last ist schwer
auch wenn wir ab und zu
aus der Karawane zurückgefallen sind
haben wir unsere weiße Stirne nicht beschmutzt
ich konnte dich nicht als Halbverse aussprechen
ich konnte dich nicht als Melodie auf eine Saite legen
aber meine Schwermut ist offensichtlich
verliebt
rebellisch und tapfer...
Liebe Kollegen und Kolleginnen,
mein Gedicht ist eine Übersetzung.
Es kann fehlerhaft sein.
Ich erwarte eure richtige Kritik und Hilfe..
Mit viele Liebe Grüsse..
Meral
ich konnte dich nicht als Vers aussprechen
mein Liebesherziger
mein schwarzbrauner Jüngling
gelegentlich sind meine Hände in deinen nachtschwarzen Haaren
und ab und zu sind meine Küsschen zwischen deinen Augenbrauen
mein Herz ist geströmt in dein Lächeln
bei nicht gemähtem Getreide gefallen
wie der Schweiß des Angesichts von Mädel Cemo
wir haben Spitzhacken in Steppen gehauen
und Lämmer grasen lassen auf den Almen
wir haben unsere Köpfe in die Berge geschlagen
wir dampften wie Rauch
wir produzierten an den Maschinen
fünf bis zehn Mal vervielfacht
wir liefen zu den Plätzen
schrieen
baten nie um Verzeihung
und verziehen auch nicht
wir sangen aus vollem Hals
tapfere Lieder
Liebeslieder
Kampflieder
Es gab auch unter uns ab und zu Ehrenverkäufer
„Wasser fließt, Sand bleibt“
Wir begrüßten herzlich die Gebliebenen
es wurde viel gesagt
viel geschrieben über unsere Liebe
die uns aus dem Nichts geschaffen hat
die uns als uns anerkannt hat
wir haben es gefüllt und es kommt nicht leer aus
wir fließen als Tropfen in den Ozean
wir werden nicht mit leeren Händen ausgehen
unsere Last ist schwer
auch wenn wir ab und zu
aus der Karawane zurückgefallen sind
haben wir unsere weiße Stirne nicht beschmutzt
ich konnte dich nicht als Halbverse aussprechen
ich konnte dich nicht als Melodie auf eine Saite legen
aber meine Schwermut ist offensichtlich
verliebt
rebellisch und tapfer...
Liebe Kollegen und Kolleginnen,
mein Gedicht ist eine Übersetzung.
Es kann fehlerhaft sein.
Ich erwarte eure richtige Kritik und Hilfe..
Mit viele Liebe Grüsse..
Meral