salzsee 2002

S

Sanne Benz

Gast
Hallo Cain,
sag,müsste es nicht heissen:
"NAMQUE(ohne P)tu solebas..meas esse aliquid putare nugas"?
So viel Ahnung habe ich nicht davon und ich rätsel,was Deine Fussnote aussagt :)

Nun,wenn die beiden in UNTERSCHIEDLICHE Richtung laufen,dann besteht aber die Möglichkeit,das sie sich nie wieder begegnen..(abhängig davon ist auch noch ihre Geschwindigkeit,z.B.)
anders,als wenn sie in entgegengesetzter Richtung laufen..
und sich ..so..wieder begegnen ..auf JEDEN Fall.(dabei egal,wie schnell der einzelne ist)
Die Frage ist,ob sie zwischendrin ihre Richtung ändern..

Naja,mal so Gedanken zu Deinem Text..:)

lG
Sanne
 

cain

Mitglied
du hast natürlich recht! (wie peinlich, mein alter Lateinlehrer würde mir wieder mein latinum entreißen...) was es heißt, wörtlich übersetze ich es nicht, weil es zu möglicherweise zu arrogant klingen mag. es drückt meinen dank auf meine weise aus dass sich andere leute die zeit nehmen das zu lesen was ich schreibe.

zu deiner kritik: um einen see läuft man gewöhnlich herum. entweder in die eine oder in die andere richtung. mit geschwindigkeit hat das nichts zu tun.
salzsee darum weil olympia + tränen, passte gerade so schön.

wie immer alles liebe
chris
 
S

Sanne Benz

Gast
Salzsee..der See der Tränen

ach ja..oh je..sorry.
Der Titel.
Alles klaro.
Das passiert mir meist,wenn der Titel nicht noch einmal über dem Text dazu steht.
Tja,dann ist da ja auch noch oft der Wunsch danach..
das der andere noch mal und noch mal fragt.
Doch irgendwann sollte der andere einmal wissen,wieso der eine da läuft.
Es liest sich nun auch ganz anders.
Ich renne und renne und ich wünsche mir sehr,das der andere mich fragt.Und noch mehr,das ich ihm endlich mal sagen kann,in der Lage bin, WIESO und WARUM..ich eigentlich renne.
Nun,an Olympia dachte ICH dabei natürlich nicht.Muss ich ja auch nicht.Zum Glück gibts ja Texte und Gedichte,die mehrere Interpretationen zulassen..:))
Das mal abschliessende Gedanken dazu.

Natürlich möchte ich immer wissen,was GENAU(denn es gibt ja auch Idioms)der Autor mir sagen möchte,in seiner Fussnote.
Aber meinst Du wirklich,es wäre ARROGANT?

lG
schönen Tag
wünscht Dir
Sanne
 

cain

Mitglied
Ok, also hier nun übersetzt

"... denn ihr zweifeltet ja nicht, dass meine Nichtigkeiten irgendetwas wert seien..."
 
S

Sanne Benz

Gast
Kein Zweifel..

lieber cain,
das ist doch aber ..nicht..arrogant.:)
danke Dir.
lG
Sanne
 
S

Sanne Benz

Gast
*smile*
ja..bis dann.
Aber ich möchte Dir noch sagen,das mich Dein kleiner Text sehr zum nachdenken angeregt hat..
Hab einen schönen Tag
lG
Sanne
 



 
Oben Unten