hans beislschmidt
Mitglied
auf Wunsch des Autors gelöscht
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Kann nicht sein HansZ,heißt es zwar Mayonäse, aber im Französischen ist das Wort nur dreisilbig.
Frage mich, ob Eugen Gomringer Spaß an der Hollandaise hätte ...Schwachsinnskäs"
Stimmt genau. Deshalb gibt es im Französischen ja auch ein é (E avec Accent aigu)und wo haben die ihr endbetontes "e"? und wo holst Du die dritte Silbe für malaise und die zweite für chaise her? Deutsch heißt es zwar Mayonäse, aber im Französischen ist das Wort nur dreisilbig.
Huch, das habe ich wohl überlesen und war mir auch nicht so bewusst. Ich kenne mich zwar einigermassen mit der französischen Grammatik aus, jedoch nicht mit deren Poesie. Wenn ich so nachdenke kommt es mir schon plausibel vor, dass dies aber auch für Gedichte gilt, hätte ich nicht gedacht.Oh Chandrian,
das habe ich, obwohl es von mir stammte, selbst doch schon widerlegt: In der französischen Poesie werden die stummen End-e s zwar nicht betont, aber doch gesungen. Sie bilden kurze, nicht ganz flüchtige, Silben und haben eigene Töne in den Melodien.
grusz, hansz
Genau das hat mich bei Piaf immer genervt. Dazu noch das gekünstelte Aznavour Vibrato. Geh ma fodd.. Beislgrüßestummen End-e s zwar nicht betont, aber doch gesungen.