Sprachlos (Limerick) (gelöscht)

L

label

Gast
liebe Thylda

ich habe herzhaft lachen müssen
jedesmal wieder, bei jedem erneutem Lesen.
ein hervorragend gelungener Limerick!

Der "Mann" war bestimmt ein Engländer, der bekäme solch eine Bemerkung von einem Highländer.
Ich könnte mich schon wieder kringelig lachen.
Ich hatte schon die Gelegenheit die Allergie der Highländer gegen Engländer zu erleben.
Darum empfinde ich das wohl als besonders komisch.

Ich habe mir vor kurzem deine Werke angesehen und bemerkte, dass bestimmte Themen (Hunde und Schottland) bei dir eine Rolle spielen. Züchtest du Scotch Terrier?


liebe Grüße

Martina
 

Thylda

Mitglied
Liebe Label

Sehr scharfsinnig. Tatsächlich stammt dieser Kommentar von meinem lieben Mann. Wir leben in seiner Heimat, den schottischen Highlands. Gerade zur Zeit wächst wegen verschiedener politischer Vorkommnisse die Abneigung vor allem der Highlander, aber auch der anderen Schotten gegen Engländer wieder merklich.

Mit Hunden habe ich nichts zu tun, bin eher ein Katzenliebhaber. Übrigens, Scotch und Westhighland Terrier sieht man hier nicht - die würden im Winter davongeblasen werden. Border Collies sind sehr verbreitet. Mal wieder ein Hundegedicht einzustellen kam auf die Anregung eines Mitglieds hier zustande.

Vielen Dank für das Lob als erste Reaktion. Es freut mich, Dich erheitert zu haben.

Liebe Grüße
Thylda
 
L

label

Gast
Liebe Thylda

du lebst in den Highlands? Ah, bei mir schalten sich einige Kronleuchter an.
Ich habe für einige Jahre in England gelebt und war auch häufiger mal in Schottland.
Unvergessen wird mir der GP in Fort Augustus bleiben, der mich für eine Engländerin hielt und auf meine Erkältungsbeschwerden, völlig ungerührt meinte "that'll last only a week" und keinerlei Anstalten machte mir etwas zu verordnen, zu geben oder zu empfehlen.
Erst als ich ihm sagte, ob er mir ein Mittel nennen könne, in D hätten die andere Namen und die hiesigen seien mir unbekannt, da überhäufte er mich plötzlich mit allem Möglichen und wurde superfreundlich und sehr besorgt.
So I am at home with british and even scottish humor! :D

Das lässt mir deinen köstlichen Limerick noch näher ans Herz wachsen.

ganz herzliche Grüße aus Hamburg/Deutschland

Martina
 

HerbertH

Mitglied
die letzte Zeile ist schwierig gleich richtig im Limerick-Stil zu lesen... Und wenn man es versucht, ist es nicht recht flüssig, zumindest bei mir.

findet

Herbert
 

Thylda

Mitglied
Lieber HerbertH

Ich vermute, daß du sprachlich eher süddeutsch betonst, auf dem "dir". Ein Norddeutscher betont normalerweise das "geht" und den "hund". Da bin ich mit südniedersächsischer Aussprache eben bei den Norddeutschen.

Siehst Du sonst noch stilistische oder rhythmische Unstimmigkeiten? Laß es mich bitte wissen. Für konstruktive Kritik ist mein Ohr immer offen.

Gruß
Thylda
 

HerbertH

Mitglied
Ein Mann gab in Schottland mal kund
das Gaelic verstünd' er zur Stund
nur spräche er’s nicht
Der Highlander spricht
So geht's Dir wie mir mit dem Hund
klänge für mich flüssiger.

Ich bin übrigens auch aus Niedersachsen, wenn ich auch derzeit im Süden lebe ...

Liebe Grüße

Herbert
 

Bernd

Foren-Redakteur
Teammitglied
Tatsächlich ist es die Zeile

"er verstünde Gaelic zur Stund",

die etwas Probleme bereitet.

Durch die Pause zwischen "verstünde" und "Gaelic" wird das Problem einer fehlenden unbetonten Silbe etwas reduziert.

Es stört nicht allzusehr.

Herberts "das Gaelic verstünd' er zur Stund" passt rhythmisch. Ob es besser klingt, ist Ermessensfrage. Ich denke, es passt etwas besser, aber kann sicher noch weiter verbessert werden.

Ich schlage aber aus inhaltlichen Gründen vor, es leicht zu verändern, weil es sich dann auch besser lesen lässt.

dass Gaelic verstünd' er zur Stund

Beide Formen sind aber möglich.

Im vorliegenden Fall würde ich Satzzeichen ergänzen.
Es lässt sich dann flüssiger lesen:

Ein Mann gab in Schottland mal kund,
das(s) Gaelic verstünd' er zur Stund -
nur spräche er’s nicht.
Der Highlander spricht
"Da geht es dir wie meinem Hund!"

Beim Hund ist "meinem" wichtig, denke ich.
Man kann die Zeile sicher unterschiedlich lesen, sie hat zwei wesentlich unterschiedliche Möglichkeiten bei der Betonung.
Aber durch die "Limerick-Form" wird man in die hier richtige Betonung hineingezogen.
 

Thylda

Mitglied
Lieber Bernd

Vielen Dank für Deine Antwort.

Dein Vorschlag mit "daß" ist toll. Das einfache "das" paßt für mich allerdings nicht, da im Gälischen das Neutrum nicht existiert. Danach müßte es die Galic heißen, was wiederum im Deutschen krum ist. Eine gute Lösung. Ach ja, und als Verfechter der alten Rechtschreibung taucht hier dann folgerichtig das "ß" auf ;-)
Was die Lesbarkeit betrifft, hast Du wohl mit der Interpunktion auch recht.

liebe Grüße
Thylda
 

presque_rien

Mitglied
Hi Thylda,

Ich musste auch schmunzeln - gefällt mir sehr gut :)! Ich glaube aber, dass man im Deutschen "Gälisch" oder "Gaelisch" sagen müsste.... Hach, du wohnst in den Highlands! In meinem letzten Schottlandurlaub bin ich nördlicherseits nur bis zur Island of Mull bzw. Oban gekommen aber ich hab noch mindestens 3 weitere Reisen geplant :).

Grüße aus Wales
(Dw in'n siarad Cymraeg!)
presque
 



 
Oben Unten