Hallo,
ich will versuchen, einiges von Lewis Carroll und von Edward Lear zu übersetzen, dabei höchste Qualität zu erzielen und gleichzeitig diese Texte zur Verfügung zu stellen.
Bei einigen gibt es Probleme, die will ich versuchen, hier abzubauen. Wer Lust hat, kann mir helfen.
Bernd
Original
There was a young man of Oporta
Who daily got shorter and shorter.
The reason, he said,
Was the hod on his head,
Which was filled with the heaviest mortar.
(C.L. Dodgson, aka Lewis Carroll)
Übertragung von bernd
Ein Jüngling, ich glaub, es war Rainer,
der wurde von Tag zu Tag kleiner,
und der Grund sei ein Topf,
den er trüg auf dem Kopf,
drin sei bester Beton, richtig feiner.
---
Ein Bursche aus Suhl, er war Lehrer,
kam dem Boden stets näh'rer und näh'rer,
wurde kleiner und kleiner,
und der Grund war ein reiner
Klotz Beton auf dem Kopf, richtig schwerer.
ich will versuchen, einiges von Lewis Carroll und von Edward Lear zu übersetzen, dabei höchste Qualität zu erzielen und gleichzeitig diese Texte zur Verfügung zu stellen.
Bei einigen gibt es Probleme, die will ich versuchen, hier abzubauen. Wer Lust hat, kann mir helfen.
Bernd
Original
There was a young man of Oporta
Who daily got shorter and shorter.
The reason, he said,
Was the hod on his head,
Which was filled with the heaviest mortar.
(C.L. Dodgson, aka Lewis Carroll)
Übertragung von bernd
Ein Jüngling, ich glaub, es war Rainer,
der wurde von Tag zu Tag kleiner,
und der Grund sei ein Topf,
den er trüg auf dem Kopf,
drin sei bester Beton, richtig feiner.
---
Ein Bursche aus Suhl, er war Lehrer,
kam dem Boden stets näh'rer und näh'rer,
wurde kleiner und kleiner,
und der Grund war ein reiner
Klotz Beton auf dem Kopf, richtig schwerer.