Vom Träumen (Limerick) (gelöscht)

JoteS

Foren-Redakteur
Teammitglied
Es nahm der Heinz-Jürgen aus Wanne-
Eickel im Porsche Susanne
mit zu sich nach Haus
dann zog er sich aus
das fand die Susanne "escht Panne!"

Ja, die Porschefahrer... meist 45+, klein und "mit ohne Haare"... :D
 
M

Marlene M.

Gast
ein schwarzer Limerick, nicht schlecht.
Formal könnte man noch feilen:

Ein Mann um die fünfzig aus Wanne
im Porsche fuhr stracks volle Kanne
vor einen Baum.
Aus war der Traum!
Nun träumt er von Schwester Susanne


Ein Mann, leicht ergraut, fuhr in Wanne
den Porsche frontal vor die Tanne
umarmt wie im Traum
den uralten Baum.
Jetzt träumt er von Schwester Susanne.

oder so ähnlich

LG von Marlene
 

JoteS

Foren-Redakteur
Teammitglied
Hallo Marlene,

grundsätzlich haste recht, der erste Vorschlag ist aber nix, weil "aus der Traum" - "jetzt träumt er" lieder ein bisschen ungeschickt ist.

Nr. 2 hat Potential aber den selben semantischen Strickfehler...

Ein Mann, leicht ergraut, fuhr in Wanne
den Porsche frontal vor die Tanne
Da war dieses Reh...
und auch sein Toupet
bemitleidet Schwester Susanne.

Scheußlich, bei diesen Limericks muß man immer gleich auch einen schreiben... :-S

LG

J.
 
M

Marlene M.

Gast
GGGGGGGGGGG- der Vorschlag eins, lieber Jote, ist das zititierte Original. Ich habe nur einen Vorschöag gemacht und das ist aus deiner Sicht Vorschlag 2.

Selbstverständlich ist dein Vorschlag pfiffiger. Ich wollte aber dem Autor nicht den Limerick neu schreiben, sondern möglichst nah am Text bleiben, um die metrischen Fehler aufzuzeigen und eine etwas elegantere Version.
LG von Marlene
 

JoteS

Foren-Redakteur
Teammitglied
Hallo Marlene,

Asche auf mein Haupt. Aber den Strickfehler haste trotzdem voll übernommen - ätsch :p
 
M

Marlene M.

Gast
ja, sicherlich. Weil ich es nicht für sinnvoll halte, einem Autor "sein" Werk zu "verschreiben", sondern ihm auf die Beine zu helfen, seine eigenen Gedanken selber zu bearbeiten.Sagte ich ja schon,
GG von Marlene
 

NewDawnK

Mitglied
Ich wollte aber dem Autor nicht den Limerick neu schreiben, sondern möglichst nah am Text bleiben, um die metrischen Fehler aufzuzeigen und eine etwas elegantere Version.
Kleiner Hinweis am Rande: Der Autor ist eine Autorin, hat einen Namen und liest hier mit.

Sie hätte dem Mann durchaus einen "eleganteren" Abgang verschaffen können. In diesem speziellen Fall schien ihr eine etwas kantigere Sprache allerdings besser geeignet, schließlich hat sie den Limerick nicht ohne Grund im Ruhrgebiet verortet.

Kurzum, sie hat den Text samt seinem semantischen Strickfehler gelöscht. Sie wird die Sache noch einmal gründlich überdenken.

Ihr könnt natürlich gerne weiter diskutieren.
 



 
Oben Unten