Zu Geismar [Limerick]

4,00 Stern(e) 1 Stimme

Bernd

Foren-Redakteur
Teammitglied
Es gefällt mir sehr gut.
Es hat auch eine schöne Pointe.

Besonders schön sind die Doppelreime.

Ich habe eine Variante:

Einst riss sich ne Köchin zu Geismar
die Kleider vom Leib, da ihr heiß war.
Der Chefkoch ward schwach[blue],[/blue]
tat prompt es ihr nach -
sie froren, es war in der Eisbar.

Das hat aber eine andere Aussage.
heut frier'n sie, ihr Bett ist ne Eisbar.
Figurative, übertragene Bedeutung, Situation nach Auseinanderleben, langsame Entwicklung
sie froren, es war in der Eisbar.
wörtliche Bedeutung, mehrfach groteske Situation: in der Eisbar ist es ja eigentlich nicht kalt, es assoziiert Kälte (wie auch in Deinem Text), sehr schnelle Entwicklung von Hitze zu Kälte

Von der Satzstruktur ist Deine Version genauer.
Meine dient zum Vergleich und zum Nachdenken.
 
M

Marlene M.

Gast
Schöner, korrekter im, der auch eine gute Pointe hat, liebe Inge. Erst ist den verliebten heiß, später im Ehebett kühlt sich die sache meist ab.
Ehe könnte man noch einbringen, würde die Sache verschärfen.
Verzeihlich evtl.der Reim nach (lang), schwach ( kurz).
LG von Marlene
 



 
Oben Unten