Nachtlied (gelöscht)

La Luna

Mitglied
Tagchen lieber Chris,

jetzt hatte ich mich gerade zu einer englischsprachigen Antwort aufgerafft, schon muss ich lesen, dass es nicht gern gesehen ist. Also, schnell wieder zurück ins Deutsche translated.
Licht aus, Punktstrahler an! Und hier ist sie, die Antwort:

Du bist ja ein wahres Adlerauge.
Aber du hast schon Recht, bei/by ist kein feiner Stil. Allerdings bin ich momentan überfragt, wodurch ich "vorbei" ersetzen könnte. Wenn dir was dazu einfällt, nur her damit. Komm mir aber jetzt nicht mit Sakristei, Paraguay oder Osterei. :eek:p

Ich wünsche dir ein sternstiebendes Gefühlsfeuerwerk (beim Lesen der zahlreichen literarischen Beiträge. www.leselupe.de - viel mehr als nur Spiel, Spaß und Spannung) ;o)


See ya... (Auf Wiederlesen)
Julia

P.S.: Hallo Frankie. Tut mir Leid, dass dein Kommentar ausgeblendet wurde. Vielleicht solltest du das nächste Mal schreiben, was genau du so "wow" findest?! Trotzdem: Danke! :eek:)
 
E

Edgar Wibeau

Gast
Liebe Julia,
sorry (=Entschuldigung), dass ich Deinem thread (=Bindfaden???) Probleme (=Ungemach) zugefügt habe, und unbedacht meinen Kommentar (=meine Anmerkung) in einer Fremdsprache (hier: Englisch) postete (=anklebte, anschlug, durch Anschlag bekannt gab???). JAWOLL!!
Aber nun lieber zu Deinem Werk und der Frage, wie man den bei/bye- Reim vermeiden könnte: außer Einerlei, Schweinerei, Brei ist mir höchtens noch frei eingefallen. Und wer sagt überhaupt, dass Reime immer elegant (=geschmackvoll, verfeinert, gepflegt) sein müssen? Also lass es ruhig so. Das Gedicht ist wunderbar romantisch (=schwärmerisch, stimmungsvoll), gleitet aber nie ins Süßliche ab. Trotzdem ein wahres Bonbon (=geformtes Stück Zuckerware)! Fast möchte man "WOW!" sagen dürfen...

Pass auf Dich auf (ä Tännschen), sweetheart (=Süßherz)!

Christian (= der an den Sohn Gottes Glaubende)
 



 
Oben Unten