PRIDE TO BE LGBTQ

2,00 Stern(e) 2 Bewertungen

Hera Klit

Mitglied
PRIDE TO BE LGBTQ


PRIDE! TO BE LESBIAN
PRIDE! TO BE GAY
PRIDE! TO BE BI
PRIDE! TO BE TRANS
PRIDE! TO BE QUEER
SET US SET US FREE
SET US SET US FREE


PRIDE! TO BE LESBIAN
PRIDE! TO BE GAY
PRIDE! TO BE BI
PRIDE! TO BE TRANS
PRIDE! TO BE QUEER
SET US SET US FREE
SET US SET US FREE


PRIDE! TO BE LESBIAN
PRIDE! TO BE GAY
PRIDE! TO BE BI
PRIDE! TO BE TRANS
PRIDE! TO BE QUEER
SET US SET US FREE
SET US SET US FREE

 
Zuletzt bearbeitet:

Mimi

Mitglied
Hallo Hera Klit,
wenn bereits der Songtext nicht überzeugt, werden sich wahrscheinlich die meisten Leser keine Mühe machen, das Ganze als Video anzuhören/anzuschauen.
Habe ich auch nicht.

Inhaltlich ist der Text sehr, sehr dünn ... und mit dem Titel ist doch bereits alles gesagt.

Gruß
Mimi

PS:
Ist das nicht unter "Fremdsprachiges Lyrik" besser aufgehoben ...?
 

fee_reloaded

Mitglied
Es heißt "proud", nicht "pride". Pride ist das Hauptwort - der Stolz. To be proud of sg....ist grammatikalisch korrekt.

Proud to be me....The pride of being me. Großer Unterschied.
 
G

Gelöschtes Mitglied 27550

Gast
Hallo Hera Klit,
die Idee finde ich grundsätzlich gut!
Tatsächlich ein wenig dünn.

Freundliche Grüße
stadtgeflüster
 

Hera Klit

Mitglied
Vielen Dank, liebe Stadtgeflüster.

Bei diesem Song strebe ich die Inbrunst an,
wie sie in Gospelsongs vorherrscht, da genügt dann
ein vielfach vorgetragenes "Oh happy Day", das sich
wie ein Mantra einbrennt.


Liebe Grüße
Hera
 
G

Gelöschtes Mitglied 27550

Gast
Liebe Hera,
ja ich verstehe Dich sehr gut!
Beim nächsten Mal klappt es!!

Liebe Grüße
Sue
 
G

Gelöschtes Mitglied 27550

Gast
nuja, ich öffne mich gerne für vieles Neue......winke mal ....
 
G

Gelöschtes Mitglied 24962

Gast
TO BE A LESBIAN
TO BE A WOMAN
TO BE A MAN
TO BE A GAY
TO BE BI
TO BE A TRANS
TO BE QUEER
TO BE A HUMAN
TO BE A CHILD
TO BE A ANIMAL

...

Wäre auch aus philosophischer Sicht interessanter gewesen.
Ich bin jemand, der andere leben lässt... Habt "ihr" euch ja selbst nicht herausgesucht quasi.
"Akzeptiere die Menschen wie sie sind, denn es gibt keine anderen..." Mein Motto.

Wünsche dir noch einen schönen Abend, Hera.
 

Mimi

Mitglied
Es geht hier doch überhaupt nicht um irgendwelche persönlichen Einstellungen zum Thema LGBTQ, sondern um einen Songtext, der leider ziemlich inhalts- bis substanzlos daherkommt, und das in einem fehlerhaften Englisch ...
 
Es geht hier mal wieder auch um groteske Selbstüberschätzung, gepaart mit dem vollständigen Fehlen jeglicher Selbstkritik. Dass sich das hier so entwickeln konnte, daran sind auch die mitschuldig, die ihre eigene Kritik gleich wieder durch nachgeschobene Streicheleinheiten abschwächen.

Dass ein solch total missratener Text, peinlich für ein Literaturforum, hier nicht umgehend stark umgearbeitet oder ganz gelöscht wird, zeigt, wie es um die Leselupe und ihre Textarbeit in Wahrheit bestellt ist.
 
G

Gelöschtes Mitglied 24962

Gast
Dass sich das hier so entwickeln konnte, daran sind auch die mitschuldig, die ihre eigene Kritik gleich wieder durch nachgeschobene Streicheleinheiten abschwächen.
Was ist schwer daran, etwas, das man persönlich ablehnt, einfach zu ignorieren? Man kann den Faden auch absaufen lassen, anstatt ihn durchs Kommentieren zu pushen. Es ist nur ein kleiner Text und kein Verrückter mit einer Axt, der dir hinterherrennt. Frage mich, woher die Angst und Unsicherheit kommt. Ich mein… Naja egal. Was auch immer!

Euch einen schönen Abend.

Lg!
 

Hera Klit

Mitglied
Der Text ist grammatikalisch vollkommen ok.

Ein Beispielsatz aus Linguee:


"Practices relating to the Divine may also feed the personality, which could turn out to be pride.


Übungen, die sich auf das Göttliche beziehen, können auch die Persönlichkeit nähren, die dann stolz werden kann."



Pride to be gay, heißt nichts anderes als: Stolz, schwul zu sein.

Arno ruft mal wieder nach der Ordnungsmacht, wenn er meint nicht Recht zu bekommen.

Wo er doch glaubt, immer Recht zu haben. Bedenklich!

Liebe Grüße
Hera
 



 
Oben Unten